"Джулия Куинн. Полночный вальс " - читать интересную книгу автора

Белл была удивлена и раздосадована. Прежде никто еще не говорил ей, что
вполне может обойтись без ее общества.
Она неловко сидела на одеяле, положив на колени "Зимнюю сказку", и не
знала, что сказать - особенно теперь, когда Джон стоял, повернувшись к ней
спиной.
Вдруг Джон обернулся и прокашлялся.
- С вашей стороны было неучтиво заявлять, что мне нужны очки, -
выпалила она, главным образом для того, чтобы опередить собеседника.
- Прошу прощения. Я никогда не блистал в светских беседах.
- Вероятно, от недостатка практики, - заметила Белл.
- Скажи вы это другим тоном, миледи, и можно было бы заподозрить, что
вы флиртуете со мной.
Белл резко захлопнула "Зимнюю сказку" и вскочила.
- Теперь я понимаю, вы правы: вы не только не блистаете в светской
беседе - вы о ней и представления не имеете!
Он пожал плечами.
- Это не единственное мое достоинство.
Белл от изумления приоткрыла рот.
- Вижу, вы не принадлежите к числу ценителей моего юмора, - заметил он.
- Трудно представить себе, что таковые вообще существуют.
Последовала пауза, после которой Джон довольно резко заявил:
- Больше не появляйтесь здесь в одиночку.
Белл торопливо сгребла в корзину свои вещи.
- Не беспокойтесь, я больше не стану вторгаться в ваши владения.
- Я не запрещаю вам приезжать сюда. Я только предложил вам в будущем
приходить сюда со спутником.
Так и не подобрав достаточно колкого ответа, Белл заявила:
- Я еду домой.
Джон глянул на небо.
- Советую вам поторопиться: скоро начнется дождь. Мне самому придется
прошагать до дома пару миль. За это время я наверняка промокну до нитки.
Белл огляделась.
- Разве вы пришли пешком?
- Иногда, миледи, бывает лучше полагаться лишь на собственные ноги.
Джон склонил голову. - Было очень приятно познакомиться.
- Для вас - вполне возможно, - пробормотала себе под нос Белл.
Она долго смотрела вслед удаляющемуся Джону. Его хромота бросалась в,
глаза, но Джону удавалось шагать гораздо быстрее, чем предполагала Белл. Она
не сводила глаз с нового знакомого, пока тот не скрылся вдали. Садясь верхом
на свою кобылу, она поразилась вдруг промелькнувшей мысли: он хромал, но тем
не менее предпочитал пешие прогулки.
Джон Блэквуд прислушался к удаляющемуся стуку копыт и вздохнул. Он вел
себя как осел.
Поразмыслив, вздохнул вновь, еще громче - он был раздражен и зол на
себя. "Черт побери, я никогда не умел обходиться с дамами!"
Белл придержала кобылу неподалеку от Уэстонберта, дома ее
родственников. Несколько месяцев назад ее кузина Эмма, уроженка Америки,
вышла замуж за герцога Эшбурнского. Молодожены предпочли шумной лондонской
жизни деревенское уединение и со дня свадьбы безвыездно жили в Уэстонберте.
Белл вздохнула: ей самой так или иначе придется провести ближайшее время в