"Джулия Куин. Плутовка " - читать интересную книгу автора

- О дьявол... - Данфорд быстро задышал не в силах продолжить свои
проклятия. Он замер, словно загипнотизированный.
Животное с грохотом пронеслось по лужайке, со скоростью, на которую ни
одна свинья просто не имела права. Это было огромное свиноподобное чудовище,
а не просто свинья. Данфорд не сомневался, что ею можно накормить полсвета,
если найти умелого мясника.
Свинья подбежала к слугам, которые тут же с воплем кинулись врассыпную.
Испуганная этим воплем, свинья замерла, подняла вверх свое рыло и начала
злобно и отвратительно визжать.
- Сейчас же заткнись! - приказал Данфорд. Свинья, почувствовав
непререкаемость тона, не просто заткнулась, она послушно повалилась на
землю.
Из окна Генри видела, что свинья вырвалась из конюшни и кинулась к
лестнице. В тот момент, когда она прибыла на место преступления,
новоиспеченный лорд Стэннедж уже применил свою власть и призвал к порядку
возмутителя спокойствия.
Генри выбежала на лужайку, так и не успев принять ванну, забыв, что
по-прежнему облачена в мужскую одежду. В грязную мужскую одежду.
- Прошу прощения, мой господин, - пробормотала она, сдержанно
улыбнувшись, затем наклонилась и схватила свинью за толстую складку на
холке. Быть может, ей не следовало вмешиваться. Может быть, стоит мило
подождать, пока свинье надоест лежать на земле? И посмеяться, если той
придет в голову помочиться прямо на господские ботинки? Но она слишком
гордилась Стэннедж-Парком, чтобы остаться в стороне в этой ситуации. Для нее
не было ничего важнее, чем заведенный порядок в поместье. Она не допустит,
чтобы кто-то подумал, что свободно расхаживающие свиньи здесь в порядке
вещей, пусть этот кто-то и был лондонским франтом, свалившимся ей на голову.
Наконец-то прибежал работник и отвел свинью обратно в конюшню. Генри
выпрямилась и, заметив недоумевающие взгляды слуг, вытерла руки о бриджи.
Она посмотрела в сторону темноволосого красавца.
- Добрый день, лорд Стэннедж, - ее губы расплылись в гостеприимной
улыбке. В конце концов, ему совсем необязательно знать, что она хочет
избавиться от него.
- Добрый день, мисс э-э...
Генри прищурилась. Неужели он еще не понял, кто она такая? Без
сомнения, он ожидал, что его подопечная - избалованная недотрога, которая не
отважится и шагу ступить из дому, не то что управлять поместьем.
- Мисс Генриетта Баррет, - произнесла она, рассчитывая, что сейчас
наконец он все поймет. - Зовите меня Генри. Как все.

Глава 2

Данфорд поднял бровь. Так это и есть Генри?
- Вы - девушка, - сказал он, понимая нелепость своих слов.
- С утра так оно и было, - нашлась она.
Позади кто-то тяжело вздохнул. Генри не сомневалась, что это была
миссис Симпсон. Данфорд прищурился, глядя на странное создание, стоящее
перед ним. На ней были просторные мужские бриджи и простая льняная рубаха, в
которой, судя по грязным пятнам, изрядно потрудились. Распущенные каштановые
волосы падали на плечи и спину. Они были необычайно красивы и как-то не