"Джулия Куин. Плутовка " - читать интересную книгу автора - О дьявол... - Данфорд быстро задышал не в силах продолжить свои
проклятия. Он замер, словно загипнотизированный. Животное с грохотом пронеслось по лужайке, со скоростью, на которую ни одна свинья просто не имела права. Это было огромное свиноподобное чудовище, а не просто свинья. Данфорд не сомневался, что ею можно накормить полсвета, если найти умелого мясника. Свинья подбежала к слугам, которые тут же с воплем кинулись врассыпную. Испуганная этим воплем, свинья замерла, подняла вверх свое рыло и начала злобно и отвратительно визжать. - Сейчас же заткнись! - приказал Данфорд. Свинья, почувствовав непререкаемость тона, не просто заткнулась, она послушно повалилась на землю. Из окна Генри видела, что свинья вырвалась из конюшни и кинулась к лестнице. В тот момент, когда она прибыла на место преступления, новоиспеченный лорд Стэннедж уже применил свою власть и призвал к порядку возмутителя спокойствия. Генри выбежала на лужайку, так и не успев принять ванну, забыв, что по-прежнему облачена в мужскую одежду. В грязную мужскую одежду. - Прошу прощения, мой господин, - пробормотала она, сдержанно улыбнувшись, затем наклонилась и схватила свинью за толстую складку на холке. Быть может, ей не следовало вмешиваться. Может быть, стоит мило подождать, пока свинье надоест лежать на земле? И посмеяться, если той придет в голову помочиться прямо на господские ботинки? Но она слишком гордилась Стэннедж-Парком, чтобы остаться в стороне в этой ситуации. Для нее не было ничего важнее, чем заведенный порядок в поместье. Она не допустит, вещей, пусть этот кто-то и был лондонским франтом, свалившимся ей на голову. Наконец-то прибежал работник и отвел свинью обратно в конюшню. Генри выпрямилась и, заметив недоумевающие взгляды слуг, вытерла руки о бриджи. Она посмотрела в сторону темноволосого красавца. - Добрый день, лорд Стэннедж, - ее губы расплылись в гостеприимной улыбке. В конце концов, ему совсем необязательно знать, что она хочет избавиться от него. - Добрый день, мисс э-э... Генри прищурилась. Неужели он еще не понял, кто она такая? Без сомнения, он ожидал, что его подопечная - избалованная недотрога, которая не отважится и шагу ступить из дому, не то что управлять поместьем. - Мисс Генриетта Баррет, - произнесла она, рассчитывая, что сейчас наконец он все поймет. - Зовите меня Генри. Как все. Глава 2 Данфорд поднял бровь. Так это и есть Генри? - Вы - девушка, - сказал он, понимая нелепость своих слов. - С утра так оно и было, - нашлась она. Позади кто-то тяжело вздохнул. Генри не сомневалась, что это была миссис Симпсон. Данфорд прищурился, глядя на странное создание, стоящее перед ним. На ней были просторные мужские бриджи и простая льняная рубаха, в которой, судя по грязным пятнам, изрядно потрудились. Распущенные каштановые волосы падали на плечи и спину. Они были необычайно красивы и как-то не |
|
|