"Джулия Куин. Гретна-Грин " - читать интересную книгу автораей вред, потому что когда он сказал о своей склонности защищать женщин, это
прозвучало достаточно искренне, чтобы быть притворством. Но значит ли это, что она может ему доверять? Словно поняв ход ее мыслей, он фыркнул и слегка вздернул голову. - Ради любви к Господу, сударыня, ведь я спас вам жизнь. Маргарет вздрогнула. Этот высокий шотландец, наверное прав, ее покойная мать велела бы ей стать на колени и поблагодарить его, но дело было в том, что он казался ей немного неуравновешенным. Глаза у него были горячие, они сверкали от злости, было в нем нечто странное и не поддающееся определению, это вызывало у нее дрожь. Но Маргарет не была трусихой, и она много лет старалась привить хорошие манеры своим младшим брату и сестре, так что теперь не собиралась вести себя как лицемерка и грубиянка. - Благодарю вас, - быстро проговорила она; сердце бешено билось, и от этого слова вылетали беспорядочно. - Это было... очень хорошо с вашей стороны. Я... благодарю вас и думаю, что могу говорить от имени своей семьи, они также благодарят вас, и уверена, что если я выйду замуж, то мой муж тоже будет вам благодарен. Ее спаситель (или то была ее судьба? - Маргарет еще не знала в точности) медленно улыбнулся и сказал: - Значит, вы не замужем. Она отступила на пару шагов. - Э-э... нет... э-э... мне, право, пора идти. Он прищурился: - Вы ведь приехали сюда не для того, чтобы венчаться со своим меня есть друг, который владеет здесь домами, так вот он говорит, что здешние постоялые дворы полны женщин, которые были скомпрометированы по дороге в Гретна-Грин, но замуж так и не вышли. - Я-то уж точно ни с кем никуда не убегаю, - сухо сказала она. - Неужели у меня такой глупый вид? - Нет-нет, что вы. Забудьте о моем вопросе. Меня это вовсе не интересует. - Он устало покачал головой. - Я весь день провел в седле. Устал как черт. И еще не нашел свою сестру. Я рад, что вы в безопасности, но у меня нет времени стоять здесь и... Лицо ее резко изменилось. - Свою сестру? - повторила она, бросившись вперед. - Вы ищете свою сестру? Скажите, сэр, сколько ей лет, какова она с виду и не зовут ли вас Форнби, Ферридж или Фитч? Он посмотрел на нее так, словно у нее внезапно выросли рога: - О чем это вы говорите, сударыня? Меня зовут Ангус Грин. - Вот черт, - пробормотала она, удивив саму себя этим крепким выражением. - А я-то понадеялась, что вы можете оказаться полезным союзником. - Если вы не сбежали сюда с возлюбленным, то что вы здесь делаете? - Ищу брата, - сердито сказала она. - Этот олух думает, что хочет жениться, но невесты совершенно ему не подходят. - Невесты? Во множественном числе? Разве в Англии многоженство все еще не считается незаконным? Она сердито посмотрела на него: |
|
|