"Джулия Куинн. Секретные дневники мисс Миранды Чивер ("Бевельсток" #1)" - читать интересную книгу авторауглубился в чтение какого-то текста, не обращая внимания на воск со свечи,
который уже капал на его стол. - Папа, ну сколько раз я уже могу тебе говорить, что нужно следить за свечой? - вздохнула она и поправила свечу. - Что? А, это ты, дорогая. - Нужно зажечь еще одну свечу. Здесь слишком темно, чтобы читать. - Правда? А я и не заметил, - подслеповато мигнул он. - Разве в это время ты не должна уже быть в кровати? - Няня разрешила мне сегодня лечь на полчаса позже. - Она так сказала? Ну, тогда, ладно, - с этими словами он вновь склонился над рукописью, давая понять, что разговор окончен. - Папа? Он вздохнул. -Ну, что опять, Миранда? - У тебя есть запасные записные книжки? Как те, что ты используешь для чернового перевода? - Кажется, да, - он открыл верхний ящик стола и принялся там искать. - Они здесь. Но зачем они тебе? Что ты собираешься с ними делать? Они очень высокого качества и стоят не дешево. - Я хочу вести дневник. - Да? Отлично. Я считаю, что это достойное занятие, - с этими словами он протянул ей тетрадь. Миранды зарделась от похвалы отца. - Спасибо. Я скажу, когда она закончится и мне нужна будет новая. - Хорошо. Доброй ночи, дорогая, - сказал он и вернулся к своим бумагам. она вытащила чернильницу и перо из столика и села делать первую запись. Она написала дату, а затем ниже, после долгих размышлений, написала одно-единственное предложение. Оно выражало все, что казалось необходимым написать. 2 марта 1810 Сегодня я влюбилась. Глава 1 Найджел Бивилсток, больше известный как Тернер, слыл среди знакомых знатоком очень многих вещей. Он знал латинский и греческий языки и мог обольстить женщину на французском и итальянском. Он попадал в движущуюся мишень верхом на скачущей лошади и знал точно, сколько стоит выпить, что бы не потерять своего достоинства. Он мог сразиться с любым противником на ринге или поэтическом собрании, декламируя Шекспира или Донна. Короче говоря, он знал все, что должен знать настоящий джентльмен, и был первым во всем. Люди смотрели на него. Люди равнялись на него. Но ничего, ни одна минута его полной привилегированной жизни, не подготовила его к этому мгновению. И никогда раньше он не видел и так остро не ощущал настороженный взгляд окружающих, когда он вышел вперед и бросил горсть земли на гроб своей жены. |
|
|