"Джулия Куинн. Секретные дневники мисс Миранды Чивер ("Бевельсток" #1)" - читать интересную книгу автора - Но у нас есть кое-что, чем следует заняться.
Миранда промолчала. О чем, черт возьми, говорит Оливия? - Заняться? - эхом отозвалась она. - Да, заняться, - Оливия выдернула у нее из-под головы подушку и бросила на пол. - Мне пришла в голову замечательная идея. Во сне. - Ты шутишь. - Конечно, шучу. Но мне действительно пришла в голову чудесная мысль сегодня утром, когда я только проснулась. - Оливия довольно улыбнулась, как кошка, которой довелось полакомиться сливками. А это означало, что ее осенила блестящая мысль, или что в ее планы входит покорить весь мир. Она ждала реакции на свои слова, это было исключением из правил: она никогда не ждала, поэтому Миранде пришлось спросить: - Очень хорошо, и что это? - Ты. - Я? - И Уинстон. На мгновение Миранда потеряла дар речи, а затем заметила: - Ты сошла с ума. Оливия непринужденно пожала плечами и напустила на себя совершенно беззаботный вид. - Ничего подобного. Я даже очень-очень умная. Подумай сама, Миранда. Все будет просто прекрасно. Миранда не могла сейчас думать о потенциальном женихе, тем более носящем фамилию Бивилсток, даже если это и не Тернер. - Ты его хорошо знаешь, вы одного возраста, - сказала Оливия, загибая Миранда покачала головой и перекатилась к другому краю кровати. Но Оливия быстро перебежала и туда. - На самом деле ты же не хочешь ехать в Лондон на сезон, - продолжила она. - Ты часто такое говорила. Ты не любишь общаться с незнакомыми людьми. Миранда попыталась скрыться от нее в гардеробной. - Ты давно знакома с Уинстоном, как я уже отметила, поэтому тебе не придется общаться с чужим человеком, а кроме того... - торжество на лице у Оливии достигло своего апогея. - Это означает, что мы будем сестрами. Миранда вернулась, сжимая в руках платье. - Это было бы прекрасно, Оливия, - сказала она, не зная, что еще можно придумать. - О! Я была уверена, что ты согласишься! - воскликнула Оливия, обнимая ее. - Это замечательно. Роскошно. Восхитительно. Это просто совершенство! Миранда задумалась, как это ей удалось попасть в такую переделку. Оливия отступила, все еще сияя. - Уинстон и не поймет, что к чему. - Цель состоит в том, чтобы я сделала партию или чтобы осчастливить твоего брата? - И в том, и в другом, - милостиво допустила Оливия. Она отпустила Миранду и плюхнулась на соседний стул. - Разве это имеет значение? Миранда уже открыла рот, но Оливия не дала произнести ей ни звука. - Конечно, нет, - сказала она. - Все, что имеет значение, так это достижение поставленной цели, Миранда. Я на самом деле удивлена, что мы не подумали об этом раньше. |
|
|