"Джулия Куинн. Потерянный герцог Уиндхэм ("Два герцога" #1) " - читать интересную книгу автора

скрывала маска. Но его губы были настолько полны движения, так отлично
сформированы и выразительны, что она почти чувствовала, что могла его
видеть. Это было странно. И завораживающе. И более чем тревожно.
- Ах, ну, что ж, - сказал он, с тем же самым обманчиво-скучающим
вздохом, который Грейс видела у Томаса, когда тот желал сменить тему
разговора. - Я уверен, что Вы, леди, понимаете, что это не светский раут. -
Его глаза метнулись к Грейс, и на лице появилась дьявольская улыбка. - Не
совсем.
Губы Грейс приоткрылись.
Его взгляд - насколько она могла видеть его глаза через маску - стал
тяжелым и обольстительным.
- Я, действительно, люблю смешивать бизнес и удовольствие, - пророкотал
он. - Это не так часто случается, не с теми же тучными молодыми господами,
путешествующими по дорогам.
Она знала, что должна задохнуться от возмущения, но голос разбойника
был таким успокаивающим, как прекрасный бренди, который ей иногда предлагали
в Белгрейве. Были в нем совсем небольшие переливы, свидетельствующие о
детстве, проведенном далеко от Линкольншира, и Грейс чувствовал на себе его
влияние, словно она могла упасть вперед, легко и мягко, и земля была где-то
в другом месте. Далеко, далеко отсюда.
Быстрая, как молния, его рука подхватила ее локоть, поддержав ее.
- Вы же не собираетесь падать в обморок, не так ли? - спросил он, его
руки сжимали ее ровно настолько, сколько требовалось, чтобы удержать ее на
ногах.
Не позволяя ей идти.
Грейс покачала головой.
- Нет, - сказала она тихо.
- Сердечное Вам за это спасибо, - ответил он. - Было бы прекрасно
поймать Вас, но тогда я должен буду опустить свой пистолет, у нас ведь до
этого не дойдет, не так ли? - И он повернулся к вдове, довольно
посмеиваясь. - Вы тоже не вздумайте делать этого. Я был бы более чем
счастлив поймать и Вас тоже, но не думаю, что любая из Вас желала бы
оставить моих партнеров отвечающими за огнестрельное оружие.
И только тогда Грейс поняла, что было еще трое других мужчин. Конечно,
кто-то должен был быть с ним - он не мог организовать это один. Но остальные
были совершенно бесшумны, предпочитая оставаться в тени.
А она не в состоянии была отвести взгляд от их лидера.
- Наш кучер ранен? - спросила Грейс, огорченная тем, что она только
теперь подумала о его судьбе. Ни его, ни лакея, который служил эскортом, не
было в поле зрения.
- Ничего такого, кроме места для любви и нежности, - заверил ее
разбойник. - Он женат?
О чем он говорит?
- Я, я не думаю, - ответила Грейс.
- Тогда пошлите его в трактир. Там есть довольно приятная девица,
которая... О, о чем это я думаю? Я же среди леди. - Хмыкнул он. - Тогда
теплый бульон и, возможно, холодный компресс. После этого свободный день на
любовь и нежность. Другой приятель, между прочим - он кивнул в сторону
соседней группы деревьев - там. Совершенно цел, уверяю Вас, хотя он,
вероятно, находит некоторые свои места более напряженными, чем он