"Пола Куин. Рыцарь моего сердца ("Ризанде" #1) " - читать интересную книгу автора Дверь в комнату распахнулась.
Вильгельм с порога взглянул на Данте, молча указавшего ему на купальню, тут же преодолел расстояние до ширмы и мановением руки отшвырнул ее. - Даю тебе десять воинов за черноволосую красавицу Алисию, - просительно заявил грубый норманн. - Non, - коротко ответил Брэнд и вылез из лохани. Вода стекала с него, собираясь в лужу на полу. Данте бросил ему полотенце, и Брэнд прикрыл мокрое тело. Вильгельм сдвинул тяжелые брови, от чего стал больше похож на обиженного волка, чем на рассерженного воина. - Час назад ты вообще не хотел женщину, а теперь хочешь сразу двух? - Я не хотел жену, Вильгельм, - напомнил другу Брэнд, открывая сундук, привезенный из замка Грейклифф. - Но я ничего тебе не говорил насчет женщины в моей постели. Он выбрал черные штаны и темно-синюю рубаху с длинными рукавами, шитую золотом. - Эгоистичный ублюдок! - рявкнул Вильгельм, чтобы скрасить поражение, затем повернулся к Данте, который сидя наблюдал за их шутливой ссорой, и бросился к нему с распростертыми объятиями: - Данте! Черт, ты стал вдвое больше с тех пор, как покинул Нормандию! Я не должен был отпускать тебя в Англию. Как ты жил здесь с этим негодяем? Герцог указал подбородком на Брэнда, и тот с улыбкой бросил в него полотенцем. - Кто бы еще мог научить меня, как доставить удовольствие двум женщинам одновременно? - поддразнил Данте. Герцог хлопнул его по плечу. Твоя репутация любителя прекрасного пола известна даже в Нормандии. - Герцог прищурился. - Сколько тебе сейчас, двадцать? - Двадцать четыре. - Ты в самом расцвете, сынок. Возвращайся со мной в Нормандию, и я дам тебе целый гарем. Этому двадцать восемь, и он все еще боится женитьбы. - А ты слишком стар, чтобы слышать насмешливое хихиканье своих наложниц, когда уходишь от них, - парировал Брэнд. - Посмотри на себя, - с жалостью сказал Вильгельм, пропустив мимо ушей оскорбление. - Ты называешь это мускулами? Да у жареного цыпленка мускулов больше, чем у тебя. - Они достаточно сильные, чтобы раздавить тебя ногой, старик, - весело насмехался Брэнд, понимая, как он соскучился по таким словесным поединкам с другом. Вильгельм сделал гигантский шаг, обхватил его рукой за шею и сдавил, будто железной цепью, Брэнд попытался вырваться. - Ты мне как сын, - вдруг серьезно произнес герцог. - Я беспокоюсь за тебя. Слава Богу, хоть твой брат избегает сердечных волнений. - Со мной все в порядке, - заверил его Брэнд. Внимательно посмотрев на друга, Вильгельм похлопал его по щеке. - Вот и хорошо, тогда женись на этой девушке и подари ей много детей, а если у тебя возникнет надобность во мне, ты знаешь, я всегда на твоей стороне. Брэнд с искренним уважением и любовью поклонился: - Спасибо, Вильгельм. Теперь уходи, дай мне одеться. И забери с собой |
|
|