"Сибери Куин. Дом ужасов " - читать интересную книгу автора

поводу того, почему вы не знаете этот дом. Клянусь, если бы не я, вы бы не
переступили его порога, так как заранее не представлены хозяину.
- Но я же должен был знать про этот дом, - запротестовал я. - В конце
концов, такое внушительное строение...
Мои разглагольствования были прерваны резким щелчком замка, и большая
белая дверь распахнулась перед нами.
Мы вошли и, сняв мокрые шляпы, повернулись, чтобы поблагодарить
встретившего нас человека.
Я замер с открытым ртом.
- Черт побери! - де Гранден в растерянности смотрел на меня.
Насколько можно было судить, кроме нас двоих в роскошном холле этого
дома никого не было. Прямо перед нами простирался длинный коридор.
Паркетный пол в нескольких местах был устлан дорогими восточными коврами.
На белых стенах висели масляные портреты представительного вида людей, а
потолок украшали прекрасные фрески. В дальней части холла начиналась
изящная резная лестница, уходившая вглубь здания. Все это внушительное
помещение было освещено свечами в стеклянных канделябрах, а гостеприимное
мерцание огня в высоком камине из белого мрамора создавало ощущение уюта.
Тем не менее ни единой живой души мы не обнаружили.
Клик! Тяжелая наружная дверь у нас за спиной бесшумно повернулась на
хорошо смазанных петлях, а автоматический замок довершил дело, накрепко
соединив ее с косяком.
- Чтоб меня черти взяли! - возбужденно пробормотал де Гранден,
хватаясь за посеребренную ручку двери и отчаянно дергая ее. - Смотрите,
Траубридж, заперто! Пожалуй, действительно лучше было бы нам остаться там,
под дождем!
- Вот уж в этом я с вами никак не соглашусь, мой дорогой сэр, -
донесся до нас с лестницы мягкий низкий голос. - Ваш приход был ниспослан
мне самим Господом Богом.
Тяжело опираясь на крепкую трость, к нам приближался весьма
привлекательной внешности мужчина в пижаме и халате. На голове его
красовалась пестрая шелковая шапочка, на ногах были шлепанцы из мягчайшего
сафьяна.
- Вы врач, сэр? - спросил он, бросив взгляд на медицинский саквояж в
моей руке.
- Да. Меня зовут Сэмюэл Траубридж, я работаю в Хэррисонвилле, -
ответил я. - А это доктор Жюль де Гранден из Парижа, мой гость.
- О, я очень, очень рад приветствовать вас в Мэрстонхолле, господа! -
воскликнул наш хозяин. - Видите ли, дело в том, что одна... э... моя дочь
заболела, а я из-за своей дряхлости и отсутствия телефона не могу
пригласить к ней врача. Я умоляю вас осмотреть мое бедное дитя...
Разумеется, вы можете полностью рассчитывать на мое гостеприимство. Прошу
вас, снимите плащи... - Он выжидающе умолк. - О, благодарю вас... - увидев,
что мы бросили нашу промокшую одежду на спинку стула, добавил он. - Не
будете ли вы любезны пройти сюда.
Вслед за ним мы поднялись по лестнице, прошли по коридору и очутились
в обставленной со вкусом комнате, где на кровати среди груды крошечных
подушек лежала девушка лет пятнадцати.
- Анабель, Анабель, любовь моя, вот два доктора хотели бы осмотреть
тебя, - мягко проговорил старый джентльмен.