"Умирающая Земля" - читать интересную книгу автора (Вэнс Джек)

Джек Вэнс «Умирающая земля»

1 Туржан Миирский

Туржан сидел на скамеечке у себя в мастерской, вытянув ноги и прислонившись спиной к верстаку. Напротив стояла клетка, он ее созерцал со смесью недовольства и уныния на лице. Обитатель клетки наблюдал за ним с непроницаемым выражением. Создание не вызывало ничего, кроме жалости: тщедушное тельце, громадная голова с подслеповатыми слезящимися глазками и мокрым приплюснутым носом. Вислогубое, покрытое блестящей розоватой кожицей, оно, несмотря на вопиющее несовершенство, являло собой лучшее на сей день творение, вышедшее из чанов Туржана.

Туржан поднялся, взял миску, ложкой с длинным черенком зачерпнул из нее каши и поднес ко рту существа. Но оно даже не раскрыло губ, и жидкое варево потекло по восковой коже на хлипкую решетку. Туржан убрал миску, постоял еще немного и медленно вернулся к своей скамеечке. Существо отказывалось от еды уже неделю. Неужели за этой безобразной оболочкой скрывалось сознание, желание покончить со своим существованием? На глазах у Туржана воспаленные розовые веки сомкнулись, огромная голова поникла и стукнулась о дно клетки. Хилое тельце обмякло — существо испустило дух.

Туржан со вздохом вышел из мастерской и по винтовой лестнице поднялся на крышу своего замка Миир, что стоял на крутом берегу реки Дерны. На западе клонилось к горизонту дряхлое солнце, его косые рубиновые лучи, темные и насыщенные, как вино, просачивались меж корявых стволов вековых деревьев и ложились на торфянистую лесную землю. Подчиняясь древнему ритуалу, солнце скрылось, на лес опустилась ночь, и все вокруг стремительно погрузилось в рассеянный теплый сумрак. Туржан, наблюдая, как день сменяет ночь, размышлял о смерти своего последнего детища.

Перед мысленным взором творца пробежала длинная вереница его творений: тварь из сплошных глаз, лишенное костей создание с мозгами наружу, прекрасное женское тело с внутренностями, которые колыхались в питательном растворе, точно щупальца, — существа, вывернутые наизнанку… Туржан сокрушенно вздохнул. Всему виной его методы. Он упускает из виду какой-то основополагающий элемент, матрицу, которая располагала бы в определенном порядке составные части его творений.

Он смотрел, как над его владениями сгущается тьма, и вспоминал одну далекую ночь, когда перед ним предстал мудрейший.

— Давным-давно, — сказал тогда мудрейший, не сводя глаз с далекой звезды, что висела почти над самым горизонтом, — колдунам были ведомы тысячи заклинаний, и они умели воплощать свою волю. Теперь же, когда Земля умирает, в нашем распоряжении остались всего сотни из них, да и те дошли лишь благодаря древним книгам… Но есть один маг по имени Пандельюм, знающий все заклинания и чары, все руны и магические формулы, которые когда-либо искривляли пространство и воссоздавали его заново… — Старец умолк и погрузился в раздумья.

— И где живет этот Пандельюм? — спросил чуть погодя Туржан.

— Он обитает в стране Эмбелион, — отвечал мудрейший, — но где искать эту страну, неведомо никому.

— Но как же тогда добраться до этого Пандельюма?

Мудрейший слабо улыбнулся.

— На случай такой нужды существует специальное заклинание.

Оба помолчали, потом мудрейший снова заговорил, глядя куда-то поверх леса.

— Пандельюму можно задать любой вопрос, и он ответит — если проситель исполнит то, что потребует от него маг. А он уж своего не упустит.

И мудрейший показал Туржану заклинание, которое обнаружил среди других древних заклинаний и до сих пор хранил в тайне от всего мира.

Теперь Туржан вспомнил тот разговор, спустился в кабинет — длинный зал с низким потолком, каменными стенами и каменным полом, устланным пушистым красно-бурым ковром. Книги, хранящие колдовскую премудрость Туржана, свалены на черном стальном столе и как попало распиханы по полкам — тома, составленные многочисленными чародеями прошлого, растрепанные фолианты, собранные мудрейшим, переплетенные в кожу манускрипты, содержащие слова сотен могущественных заклятий, столь ошеломляющих, что Туржану не под силу удержать в голове больше четырех сразу.

Он отыскал пыльный фолиант и раскрыл плотные листы на том заклинании, что показал ему мудрейший. Оно именовалось «призыв буйного облака». Туржан взглянул на письмена, и они загорелись, властно и настойчиво, словно жаждали вырваться из мрачного забвения древних страниц. Туржан закрыл книгу, загоняя древние чары обратно в небытие. Он облачился в короткий голубой плащ, заткнул за пояс кинжал, закрепил на запястье амулет с руной Лаккоделя. Покончив со сборами, он уселся за стол и выбрал из списка те заклинания, которые собирался взять с собой. Предугадать, какие опасности подстерегают на пути, — не в его власти, поэтому он остановил свой выбор на трех универсальных заклинаниях: заклинании превосходного призматического спрея, заклинании невидимости Фандааля и заклинании долгого часа.

Он поднялся на крепостной вал, окружавший замок, и вскинул глаза на далекие звезды, вдыхая полной грудью воздух древней Земли… Сколько раз этот воздух уже вдыхали до него? Скольким крикам боли он был свидетелем, скольким вздохам, взрывам смеха, боевым кличам, торжествующим восклицаниям, изумленным возгласам?

Ночь в самом разгаре. Где-то в лесу мерцал голубой огонек. Туржан некоторое время смотрел на него, потом все-таки собрался с духом и произнес призыв. Сначала все было тихо, затем послышался легкий шорох, стремительно переросший в рев ветра. Белое облачко возникло перед ним и превратилось в столб клубящегося черного дыма. Из глубины вихря послышался голос, грубый и низкий:

— По твоему зову была явлена эта сила. Куда желаешь перенестись?

— На все четыре стороны, затем еще в одну, — сказал Туржан. — Повелеваю перенести меня в Эмбелион, живым и здоровым.

Заклубилось вокруг него облако, подхватило и понесло вверх тормашками в неимоверную даль. Потащило его на все четыре стороны, затем еще в одну, и наконец полетел он кувырком с облака вниз, плашмя на землю Эмбелиона. Поднялся Туржан и какое-то время с трудом держался на ногах, оглушенный. Потом пришел в себя и огляделся по сторонам.

Он стоял на берегу прозрачного, как слеза, водоема. Под ногами расстилался ковер из голубых цветов, за спиной темнела роща высоких деревьев, их иссиня-зеленые кроны терялись в вышине. Да на Земле ли вообще Эмбелион? Деревья были земные, цветы знакомого вида, дышалось ему как обычно… Но все же что-то здесь было не совсем так, что-то трудноопределимое. Пожалуй, все дело в странной расплывчатости горизонта, обусловленной, возможно, какой-то размытостью воздуха, переливчатого и зыбкого, словно вода. Но непривычней всего выглядело небо — вдоль и поперек изборожденное какой-то рябью, пронизанное тысячами лучей цветного света, которые сплетались в воздухе в причудливое кружево, радужные тенета, переливавшиеся, как драгоценные камни в сокровищнице. Туржан смотрел как завороженный, купаясь в лучах рубинового, топазового, темно-фиолетового и изумрудно-зеленого света. Тут его осенило, что окраска деревьев и цветов была лишь отблеском игры света на небосклоне, потому что теперь цветы отливали оранжево-розовым, а деревья полыхали призрачным багрянцем. Цветы потемнели и стали медно-рыжими, потом приобрели пурпурный оттенок, сменившийся сначала малиновым, затем алым, деревья же окрасились в цвет морской волны.

«Страна Невесть-Где, — пробормотал Туржан себе под нос. — Куда же меня занесло? В самую высь или в самый низ, до начала времен или после скончания веков?»

Он устремил взгляд на горизонт, и ему почудилась черная завеса, сливающаяся в вышине с сумраком, и завеса эта окружала землю повсюду, куда ни глянь. Послышался топот копыт, Туржан обернулся и увидел, что по берегу во весь опор несется девушка на вороном коне. На ней были свободные белые бриджи и желтый плащ, который трепал ветер. Одной рукой она удерживала поводья, другой размахивала мечом.

Туржан отступил в сторонку от греха подальше: губы всадницы были так крепко сжаты, что побелели, словно от гнева, а глаза горели странной яростью. Наездница натянула поводья, круто развернула коня и бросилась на него, размахивая мечом. Он отскочил и выхватил свой кинжал. Когда она снова атаковала, он ушел от удара и, рванувшись вперед, коснулся острием ее руки. На запястье выступила капля крови, и женщина изумленно отпрянула. Туржан увернулся от просвистевшего меча, схватил ее за талию и стянул на землю.

Она отбивалась как безумная. Ему не хотелось убивать, поэтому сражался он не вполне честно. В конце концов заломил руки ей за спину, и она очутилась в его власти.

— А ну тихо, ведьма! — рявкнул Туржан. — Пока я не разозлился и не пришиб тебя!

— Как хочешь, — прохрипела девушка. — Жизнь и смерть ходят рука об руку.

— Зачем ты на меня набросилась? — спросил Туржан. — Я не сделал тебе ничего худого.

— Ты — зло, как и все сущее. — Ее голос дрогнул от ненависти. — Будь моя воля, я стерла бы вселенную в порошок, а потом растоптала бы, чтобы от нее мокрого места не осталось!

От удивления Туржан ослабил хватку, и пленница чуть было не вырвалась. Но он снова поймал ее.

— Скажи, где мне найти Пандельюма?

Девушка прекратила вырываться.

— Ищи хоть по всему Эмбелиону. Не собираюсь я тебе помогать, — зло фыркнула она.

Если бы девчонка вела себя немного подружелюбней, то показалась бы ослепительной красавицей.

— Скажи, где мне найти Пандельюма, — повторил Туржан, — а не то я поговорю с тобой по-другому.

Девушка немного помолчала, глаза ее горели яростным огнем.

— Пандельюм живет за ручьем неподалеку отсюда, — зло бросила она.

Туржан отпустил ее, отобрав меч.

— Если я верну тебе оружие, ты уйдешь с миром?

Она сверкнула глазами, потом без слов вскочила на коня и скрылась за деревьями.

Туржан проводил ее взглядом туда, где отблески света переливались, как драгоценные камни в сокровищнице, и пошел, куда она указала. Вскоре он очутился перед невысоким длинным домом из красного камня в обрамлении темных деревьев. Едва он приблизился, как дверь распахнулась. Туржан остановился как вкопанный.

— Входи же, — раздался голос. — Входи, Туржан Миирский!

И Туржан, исполненный удивления, вступил под кров Пандельюма. Он очутился в затянутом гобеленами зале, совершенно пустом, если не считать одной-единственной скамьи. Навстречу никто не вышел. В противоположной стене виднелась закрытая дверь, и Туржан подошел к ней, думая, что там его могут ждать.

— Остановись, Туржан, — раздался все тот же голос. — Никому не дозволено смотреть на Пандельюма. Таков закон.

Туржан остановился посреди зала и обратился к незримому хозяину.

— Вот с чем я пришел к тебе на поклон, Пандельюм, — сказал он. — Уже довольно давно я бьюсь, пытаясь создать в моих чанах человеческое существо, но раз за разом терплю неудачу, потому что мне неведомо средство, которое связывало бы разрозненные части в единое целое и задавало им определенный порядок. Тебе должна быть известна матрица, вот я и пришел за наукой.

— Я охотно помогу, — ответствовал Пандельюм. — Однако тут есть одна тонкость. Вселенной правят симметрия и баланс, равновесие наблюдается в любом аспекте бытия. Следовательно, в любой, даже в самой незначительной области нашей деятельности подобное равновесие должно быть соблюдено, и весьма строго. Я согласен оказать содействие, а ты за это окажешь равноценную услугу мне. Когда покончишь с этим пустяком, я дам исчерпывающие ответы на все вопросы и всему научу к полному твоему удовлетворению.

— И что за услуга? — поинтересовался Туржан.

— В стране Асколез, неподалеку от твоего замка Миир, живет один человек. Он носит на шее амулет, вырезанный из голубого камня. Ты должен забрать у него амулет и принести мне.

Туржан немного подумал.

— Прекрасно, — промолвил он наконец. — Я сделаю все, что смогу. Кто он?

— Принц Кандив Золотой, — негромко отвечал Пандельюм.

— Да, — крякнул Туржан, — задачку ты мне задал не из легких… Но я исполню твое условие, насколько это в моих силах.

— По рукам, — сказал Пандельюм. — А теперь я должен предупредить тебя. Кандив прячет свой амулет под нательной рубахой. Когда приближается враг, он достает его и выставляет напоказ, столь силен талисман. Что бы ни случилось, не смотри на него, ни до того, как завладеешь им, ни после, иначе последствия будут ужасны.

— Понятно, — сказал Туржан. — Я исполню твое повеление. А теперь я хотел бы задать один вопрос — если, конечно, ты не потребуешь достать луну или собрать какой-нибудь эликсир, который ты случайно пролил в море.

Пандельюм расхохотался.

— Спрашивай, — сказал он, — и я отвечу.

Туржан задал вопрос:

— Когда я приблизился к твоему обиталищу, какая-то разгневанная до безумия женщина хотела меня убить. Я не позволил ей сделать это, и она удалилась в ярости. Кто она?

В голосе Пандельюма послышались веселые нотки.

— И у меня, — отвечал он, — есть чаны, в которых я облекаю жизнь в различные формы. Эта девушка, Т’сейс, мое детище, но я был невнимателен, и в процесс творения вкралась ошибка. Вот она и получилась такая, с изъяном: что нам кажется прекрасным, ей представляется отвратительным и безобразным, а уж то, что кажется безобразным нам, для нее нестерпимая мерзость, до такой степени, что нам с тобой и не понять. Мир видится ей страшным, а люди — злобными тварями.

— Вот, значит, как, — пробормотал Туржан. — Несчастная!

— А теперь, — продолжал Пандельюм, — пора отправляться в Каиин, все обстоятельства благоприятствуют тебе… Сейчас открой эту дверь и подойди к руническому узору на полу.

Туржан повиновался. Он очутился в круглой комнате с высоким куполом, сквозь просветы в котором лился многоцветный свет Эмбелиона. Когда он ступил на узор на полу, Пандельюм снова заговорил:

— А теперь закрой глаза, мне нужно войти и прикоснуться к тебе. Но помни: не пытайся подсмотреть!

Туржан закрыл глаза. За спиной у него послышались шаги.

— Протяни руку, — велел голос.

Туржан повиновался и почувствовал, как на ладонь ему легло что-то твердое.

— Когда задание будет исполнено, разбей кристалл и тотчас же очутишься в этом зале.

На плечо ему легла прохладная рука мага.

— Сейчас ты на миг впадешь в забытье, — пообещал Пандельюм. — А когда очнешься, то окажешься в городе Каиине.

Туржан стоял в темноте, ожидая отбытия в Каиин. Воздух внезапно огласили лязг, позвякивание множества маленьких колокольчиков, какая-то музыка, голоса. Туржан нахмурился, поджал губы. Странный гам в строгом жилище Пандельюма!

Совсем рядом раздался женский голос:

— Смотри, о Сантанил! Видишь этого сыча, который закрывает глаза на веселье?

Послышался мужской смех, потом внезапно стих.

— Идем. Этот малый помешанный, а может даже и буйный. Идем.

Туржан поколебался, но все же открыл глаза. В белокаменном Каиине была ночь и самый разгар фестиваля. В воздухе парили оранжевые фонари, колыхаясь на ветру. С балконов свисали цветочные гирлянды и клетки с голубыми светлячками. Улицы запрудили хмельные горожане, наряженные в соответствии с самыми причудливыми модами. Здесь были и мелантинский барочник, и солдат из зеленого легиона Вальдарана, и древний воитель в старинном шлеме. На свободном пятачке куртизанка с побережья Каучике с венком на голове под аккомпанемент флейт исполняла танец «Четырнадцать плавных движений». В тени балкона какая-то девица, уроженка варварских племен Восточной Альмери, тискалась с верзилой в кожаных доспехах лесного деодана, вымазанным для пущего сходства черным.

Горожане веселились до упаду: люди дряхлеющей Земли, они лихорадочно спешили веселиться, ибо в затылок дышала нескончаемая ночь, которая неминуемо должна была воцариться, когда красное солнце окончательно умрет и погрузится во тьму. Туржан смешался с толпой. В какой-то таверне он подкрепился бисквитами с вином, затем двинулся ко дворцу Кандива Золотого.

Дворец высился перед ним, каждое окно и каждый балкон были ярко освещены. Там кутила и бражничала городская знать. Если принц Кандив захмелел и утратил бдительность, подумал Туржан, задача будет не слишком сложной. И все-таки, если войти во дворец не таясь, его могут узнать, в Каиине знакомых не счесть. Поэтому он произнес заклинание невидимости Фандааля и стал незрим для людских глаз.

Через сводчатую галерею Туржан проскользнул в величественный зал, где каиинская знать веселилась ничуть не хуже простолюдинов на улицах. Туржан, окунувшись в водоворот шелков, бархата и атласа всех цветов радуги, с интересом огляделся по сторонам. Часть гостей стояла на террасе, глядя на обмелевший пруд, в котором сердито плескалась пара пленных деоданов с маслянисто-черной кожей; другие гуляки метали дротики в молоденькую распятую ведьму с Кобальтовой горы. В уединенных беседках украшенные цветами девы предлагали любовные утехи пожилым господам; там и сям недвижимо лежали люди, одурманенные порошком грез. Принца Кандива нигде не было видно. Туржан бродил по дворцу, обходя зал за залом, пока в конце концов в покоях на верхнем этаже не наткнулся на высокого златобородого принца, возлежавшего на ложе с совсем юной девушкой, зеленоглазой и зеленоволосой.

Благодаря какому-то чутью или, быть может, талисману Кандив встрепенулся, когда Туржан проскользнул сквозь пурпурные занавеси, и вскочил на ноги.

— Уходи! — приказал он девушке. — Вон из комнаты, быстро!

Девчонка поспешно выскочила за дверь, не задав ни одного вопроса. Кандив сунул руку за шиворот и вытащил амулет, напряженно шаря глазами по комнате, а затем произнес заклинание, которое исправляло любое искажение пространства.

— Ага, кто к нам пожаловал! — пророкотал Кандив, узнав визитера. — Сам Туржан Миирский.

— И на устах у меня твоя смерть, — усмехнулся нечаянный гость. — Повернись спиной, Кандив, а не то ненароком проткну тебя мечом.

Принц сделал вид, будто собирается подчиниться, но вместо этого выкрикнул заклятие, заключившее его в защитную сферу.

— Я позову стражу, — презрительно бросил Кандив, — и тебя кинут в пруд к деоданам.

Старательно не глядя на амулет, Туржан шагнул сквозь сферу. Громадные голубые глаза принца вылезли на лоб, ведь он не знал о резном браслете с самой могущественной руной из всех, создающей поле, губительное для любой магии.

— Зови, зови, — съязвил Туржан. — И тут найдут твой труп, исхлестанный огненным бичом.

— Еще посмотрим, кто кого! — выкрикнул принц и произнес заклинание.

В тот же миг на Туржана со всех сторон обрушилось пламя превосходного призматического спрея. Кандив с волчьей ухмылкой принялся наблюдать за обжигающим дождем, но самодовольное выражение быстро сменилось потрясением. Не долетев до Туржана, огненные капли развеялись облачками серого дыма.

— Повернись спиной, Кандив, — приказал Туржан. — Против руны Лаккоделя магия бессильна.

Но Кандив отступил на шаг к стене.

— Стой! — крикнул Туржан. — Еще один шаг, и от тебя останется кучка пепла!

Принц остановился как вкопанный. В бессильной ярости он повернулся к Туржану спиной, и тот, устремившись к нему, сорвал амулет с шеи принца. По ладони пробежали мурашки, сквозь сжатые пальцы сверкнула голубая вспышка. Сознание сковало оцепенение, в голове залопотали чьи-то возбужденные голоса… Вскоре туман перед глазами рассеялся, Туржан попятился от Кандива, пряча амулет в сумку.

— Теперь мне можно обернуться? — спросил принц.

— Как пожелаешь, — отвечал Туржан, застегивая сумку.

Кандив, словно невзначай, приблизился к стене и положил руку на пружину.

— Туржан, — проговорил он, — тебе конец. Ты и пикнуть не успеешь, как я открою люк в полу и ты ухнешь в темную бездну. Как думаешь, пригодятся тебе амулеты?

Туржан застыл, не сводя глаз с красного в обрамлении золотой бороды лица Кандива, потом смиренно потупился.

— Ах, Кандив, — промолвил он, — ты перехитрил меня. Если я отдам тебе амулет, ты отпустишь меня с миром?

— Бросай амулет к моим ногам, — сказал Кандив, полный злорадства. — И руну тоже. Тогда я подумаю о снисхождении.

— И руну тоже? — переспросил Туржан жалобным голосом.

— Или жизнь.

Туржан нащупал в сумке кристалл Пандельюма, вытащил его и прижал к рукояти меча.

— Нет, Кандив, — промолвил он. — Я раскусил тебя. Меня не запугаешь!

Принц пожал плечами.

— Тогда умри. — Он нажал на пружину.

Пол под ногами ушел в никуда, и Туржан полетел в бездну. Но когда Кандив бросился вниз, чтобы подобрать тело, то испытал глубокое разочарование. И остаток ночи был зол, предаваясь мрачным размышлениям над чашей с вином…

Туржан вновь очутился в круглой комнате во дворце Пандельюма. Сквозь купол лился цветной свет Эмбелиона — сапфирово-синий, медово-желтый, кроваво-красный. В доме царила тишина. Туржан сошел с руны на полу, с тревогой поглядывая на дверь: он опасался, как бы ничего не подозревающий Пандельюм не вошел в комнату.

— Пандельюм! — позвал он. — Я вернулся.

Ответом ему было молчание. В доме царила гробовая тишина. Туржану хотелось на свежий воздух, где не так силен запах колдовства. Он оглянулся на двери: одна вела в вестибюль, другая неизвестно куда. Та, что находилась от него по правую руку, должна была вести наружу. Он положил руку на засов, чтобы открыть его. Потом заколебался. А вдруг он ошибся и взору его предстанет Пандельюм? Не благоразумнее ли подождать здесь?

Тут его осенило. Повернувшись к двери спиной, он распахнул ее.

— Пандельюм! — позвал он.

Позади него раздался негромкий прерывистый звук, ему показалось, что он различил чье-то судорожное дыхание. Внезапно испугавшись, Туржан вернулся обратно в круглую комнату и закрыл дверь.

Он решил терпеливо ждать и уселся на пол.

Из-за двери донесся сдавленный крик. Туржан вскочил на ноги.

— Туржан? Ты здесь?

— Да. Я вернулся с амулетом.

— Скорее, — простонал голос. — Закрой глаза, повесь амулет на шею и войди.

Туржан, подхлестнутый настойчивостью в голосе, зажмурился и пристроил амулет на груди. Потом ощупью двинулся к двери и распахнул ее настежь.

На мгновение повисла напряженная тишина, потом раздался нечеловеческий вопль, полный такой злобы и ярости, что у Туржана зазвенело в ушах. Могучие крылья взбили воздух, послышались шипение и скрежет металла. Что-то приглушенно зарокотало, в лицо Туржану ударил ледяной ветер. Снова шипение — и все стихло.

— Прими мою признательность, — произнес спокойный голос Пандельюма. — Нечасто доводилось мне попадать в такой переплет, и не приди ты мне на помощь, я мог бы и не справиться с этим исчадием ада.

Незримая рука сняла амулет с шеи Туржана. После непродолжительного молчания издалека вновь прозвучал голос Пандельюма:

— Теперь можешь открыть глаза.

Туржан подчинился. Он стоял в мастерской Пандельюма, среди прочего разглядывая чаны, подобные его собственным.

— Я не благодарю тебя, — сказал Пандельюм. — Но чтобы сохранить подобающую симметрию, отплачу тебе услугой за услугу. Я не просто стану руководить твоими действиями, когда ты будешь работать у чанов, но и научу прочим важным вещам.

Так Туржан поступил в ученичество к Пандельюму. С утра до переливчатой эмбелионской ночи трудился он под незримым наставничеством Пандельюма. Он овладел секретом возвращения молодости, множеством заклятий древности и странной абстрактной наукой, которую Пандельюм именовал «математикой».

— Сей инструмент, — поучал Пандельюм, — таит в себе целую вселенную. Пассивный сам по себе и не имеющий отношения к колдовству, он проливает свет на каждую проблему, каждую сферу бытия, на все секреты времени и пространства. Твои руны и заклинания основаны на его возможностях и систематизированы в соответствии со сложной мозаикой магии. Нам остается лишь догадываться об узоре, в который складывается эта мозаика; наши познания поверхностны, получены опытным путем и обрывочны. Фандааль нащупал этот узор, благодаря чему смог сформулировать множество заклятий, которые теперь носят его имя. Многие века я пытался пробить это мутное стекло, но до сих пор не преуспел в своих изысканиях. Тот, кто раскроет тайну этого узора, овладеет всей колдовской премудростью и обретет неслыханное могущество.

Поэтому Туржан с головой погрузился в эту науку и овладел множеством несложных операций.

— Я вижу в ней изумительную красоту, — говорил он Пандельюму. — Это не наука, это искусство, где уравнения раскладываются на элементы подобно созвучным аккордам и где царит неизменная симметрия, явно выраженная или завуалированная, но всегда кристально безмятежная.

Несмотря на занятия этой наукой, большую часть времени Туржан проводил у чанов и под наставничеством Пандельюма достиг мастерства, к которому стремился. Забавы ради он создал девушку экзотической внешности и нарек ее Флориэль. В душу ему запали волосы девушки, которую он видел на ложе Кандива в праздничную ночь, и он наделил свое детище точно такими же бледно-зелеными волосами. У нее была смуглая кремовая кожа и широко расставленные изумрудные глаза. Когда она, влажная и совершенная, вышла из чана, Туржан был сам не свой от радости. Она схватывала все на лету, и очень скоро они уже могли вести друг с другом беседы. Натура у нее была задумчивая и мечтательная, не ведая забот и тревог, она часами бродила по цветущему лугу или молчаливо сидела на берегу реки. И все же она была милая девушка, и ее кроткий нрав забавлял Туржана.

Но однажды прискакала черноволосая Т’сейс на своем коне. Глаза ее были как сталь, она на скаку рубила цветам головки своим мечом. Ничего не подозревающая Флориэль попалась ей на глаза.

— Зеленоволосая женщина, твой вид внушает мне омерзение, прощайся с жизнью! — И Т’сейс зарубила ее, как только что уничтожала цветы.

Туржан, выглянувший из мастерской на топот копыт, стал свидетелем этой сцены. Он побледнел от гнева, и с губ его едва не сорвалось заклинание мучительной корчи. Но Т’сейс вскинула на него глаза и выбранилась, и в темных глазах девушки он увидел проклятие, духа, который заставлял ее противиться своей судьбе и цепляться за жизнь. В душе его боролось множество противоречивых чувств, но в конце концов он позволил Т’сейс уехать с миром. Флориэль он похоронил на берегу реки и попытался найти забвение в усердных занятиях. Несколько дней спустя он оторвался от своих изысканий.

— Пандельюм! Ты здесь?

— Чего тебе, Туржан?

— Ты упоминал, что, когда ты создавал Т’сейс, мозг ее вышел с изъяном. Я хочу создать вторую такую же, со столь же сильным характером, но в здравом рассудке.

— Пожалуйста, — безразлично отозвался Пандельюм и дал Туржану образец. Так Туржан начал создавать сестру Т’сейс, день за днем наблюдая, как обретает форму то же стройное тело, вырисовываются те же гордые черты. Когда пришел ее срок и она уселась в чане, полная кипучей жизни, у Туржана перехватило дыхание и он поспешил помочь ей выбраться.

Она стояла перед ним, еще не обсохшая и обнаженная, как две капли воды похожая на Т’сейс, только лицо ее не было искажено ненавистью, а лучилось покоем и радостью, и глаза не сверкали гневно, но вдохновенно сияли.

Туржан замер, любуясь совершенным творением своих рук.

— Я нарекаю тебя Т’сейн, — произнес он, — и уже предвижу, что тебе суждено стать частью моей жизни.

Он забросил все остальное и всецело посвятил себя обучению Т’сейн, а училась она с поразительной быстротой.

— Скоро мы вернемся на Землю, — говорил он ей, — в мой дом у огромной реки в зеленом краю Асколез.

— А земное небо тоже играет всеми мыслимыми красками? — любопытствовала она.

— Нет, — отвечал он. — Земное небо — бездонная синь, а по небосклону путешествует одряхлевшее красное солнце. Когда наступает ночь, появляются звезды — я научу тебя различать узоры, в которые они складываются. Эмбелион прекрасен, зато на Земле привольно и горизонты теряются в неведомой дали. Как только Пандельюм дозволит, мы с тобой вернемся на Землю.

Т’сейн полюбила купаться в речке, и Туржан иной раз приходил на берег, чтобы поплескаться с ней, или бросал в воду камни, погруженный в грезы. Он предостерег ее против Т’сейс, и она обещала, что будет осторожна.

Но однажды, когда Туржан был занят приготовлениями к отъезду, она гуляла по лугам и забрела далеко, не помня ни о чем, кроме игры цвета в небесах, величия высоких расплывчатых деревьев и переменчивых цветков под ногами. Она взирала на мир с изумлением, какое ведомо тем, кто лишь недавно вышел из чанов. В задумчивости миновала Т’сейн несколько невысоких холмов и углубилась в темный лес, где наткнулась на студеный ручей. Она напилась воды и неторопливо двинулась вдоль берега, пока не набрела на скромную хижину.

Дверь была приоткрыта, и Т’сейн заглянула внутрь хижины, чтобы посмотреть, кто в ней живет. Но хижина была пуста, а вся ее обстановка состояла из аккуратного соломенного тюфячка, стола, на котором стояла корзина орехов, и полки со скудной деревянной и оловянной утварью.

Т’сейн уже собралась было двинуться своей дорогой, но в этот миг до нее донесся зловещий стук копыт, приближающийся неумолимо, точно судьба. Т’сейн застыла на пороге, вспомнив, о чем предупреждал ее Туржан. Но Т’сейс уже спешилась и надвигалась на нее с обнаженным мечом. Она занесла руку для удара, но тут глаза их встретились, и Т’сейс застыла в изумлении.

Картина эта поражала воображение: красавицы сестры, похожие друг на друга как две капли воды, в одинаковых белых бриджах, с одинаковыми жгучими глазами и растрепанными волосами, одинаково стройные и бледнокожие, только лицо одной выражало ненависть к каждому атому вселенной, а другой — бьющую через край радость бытия.

— Это еще что такое, дрянь? — обрела дар речи Т’сейс. — Ты во всем схожа со мной, однако же ты — не я. Или благословенное безумие наконец-то снизошло на меня и затуманило картину мира?

Т’сейн покачала головой.

— Меня зовут Т’сейн. Ты моя сестра, Т’сейс, мы с тобой близнецы. И потому я должна любить тебя, а ты — меня.

— Любить? Мне неведома любовь! Я убью тебя и тем самым избавлю мир еще от одной напасти. — Она вновь занесла меч.

— Нет! — вскрикнула Т’сейн голосом, полным муки. — Зачем ты обижаешь меня? Я не сделала ничего дурного!

— Дурно само твое существование, и ты оскорбляешь меня, своим обликом глумливо напоминая мне о моем собственном безобразии.

— Безобразии? — рассмеялась Т’сейн. — Нет. Я прекрасна, потому что так говорит Туржан. Значит, и ты прекрасна тоже.

Лицо Т’сейс было точно изваяно из мрамора.

— Ты насмехаешься надо мной.

— И в мыслях не было. Ты и вправду очень красивая.

Т’сейс опустила меч. На лице ее отразилась задумчивость.

— Красота! Что есть красота? Может, я слепа или взгляд мой застит злой дух? Скажи мне, как узнать, что красиво, а что нет?

— Не знаю, — отвечала Т’сейн. — По мне, так все очень просто. Разве игра красок на небесах не красива?

Т’сейс в изумлении вскинула глаза.

— Эти слепящие сполохи? Они или грозные, или безрадостные, и вообще мерзкие.

— Взгляни, какие нежные эти цветы, какие они прелестные и беззащитные.

— Они паразиты, у них зловонный запах.

Т’сейн была озадачена.

— Я не знаю, как объяснить красоту. Тебя, похоже, ничто не радует. Неужели ничто не доставляет тебе удовольствия?

— Только убийства и разрушения. Значит, они должны быть прекрасны.

Т’сейн нахмурилась.

— Я назвала бы их злом.

— Ты так думаешь?

— Я в этом уверена.

Т’сейс немного поразмыслила.

— Откуда мне знать, что делать, а чего нет? Прежде я не ведала сомнений, а теперь ты говоришь мне, что я творю зло!

Т’сейн пожала плечами.

— Я живу на свете всего ничего, и меня нельзя назвать мудрой. И все же я знаю, что каждый имеет право на жизнь. Туржан объяснил бы тебе куда лучше.

— Кто такой этот Туржан? — осведомилась Т’сейс.

— Он очень хороший, — отвечала Т’сейн, — и я люблю его всей душой. Скоро мы с ним отправимся на Землю, где у неба нет ни конца ни края и цвет у него — темно-синий.

— Земля… Если бы я отправилась на Землю, я тоже смогла бы обрести там красоту и любовь?

— Возможно, потому что у тебя есть разум, чтобы постичь красоту, и красота, чтобы завоевать любовь.

— Тогда я не стану больше убивать, какое бы уродство мне ни виделось. Я попрошу Пандельюма отправить меня на Землю.

Т’сейн шагнула к Т’сейс, обвила ее руками и поцеловала.

— Ты — моя сестра, и я буду любить тебя.

Лицо Т’сейс заледенело. Рви, рази, кусай, велел ей разум, но в крови ее, в каждой клеточке ее тела вдруг всколыхнулась какая-то волна, затопившая ее неожиданным удовольствием. Она улыбнулась.

— Тогда… тогда я тоже люблю тебя, сестра моя. Я больше не буду никого убивать, и я найду на Земле красоту — или умру.

Т’сейс вскочила на своего коня и отправилась на Землю, на поиски любви и красоты.

Т’сейн стояла на пороге, глядя, как ее сестра исчезает в небесном разноцветье. За спиной у нее раздался крик, и появился Туржан.

— Т’сейн! Эта безумная ведьма не причинила тебе зла? — Он не стал дожидаться ответа. — Довольно! Я убью ее заклинанием, чтобы она не могла больше творить бесчинства.

Он отвернулся, чтобы произнести грозное огненное заклятие, но Т’сейн прикрыла его рот ладошкой.

— Нет, Туржан, не делай этого. Она поклялась не убивать больше. Теперь она отправляется на Землю, на поиски того, чего не может обрести на Эмбелионе.

Туржан и Т’сейн смотрели, как Т’сейс растаяла за переливчатым лугом.

— Туржан, — промолвила Т’сейн.

— О чем ты хочешь просить меня?

— Когда мы вернемся на Землю, ты найдешь мне такого же вороного коня, как у Т’сейс?

— Непременно, — пообещал Туржан со смехом, и они двинулись обратно к дому Пандельюма.