"Александр Радин. Отчуждение " - читать интересную книгу автора - В книжной лавке у мистера Квина, - поспешно выдохнул Том переминаясь
с ноги на ногу. - Хорошо, - удовлетворенная ответом заметила Грейс и выгибая спину как кошка полюбопытствовала: - А что ты там делал? Том уже составил в уме подробный отчет на все интересующие вопросы старшей сестры. - Я читал новый журнал по кибернетике. - он прекрасно знал, что сестра в физике совершенно не разбиралась, поэтому не могла блеснуть излишней любознательностью. Так и вышло. Девушка махнула рукой и "любезно" заключила: - О'кей! Так как ты не выполнил мое прямое распоряжение, я накажу тебя, она загадочно улыбнулась, - ты будешь обслуживать нас как официант, - она приблизилась к брату и дернула его за мужское достоинство - но в обнаженном виде. И возбужденно вздохнула - мы будем обедать, - выдержала паузу и томно вздохнула, - обнаженными, как Адам и Ева в божьем саду. Пошли в банкетный зал. Том понуро склонив голову послушно побрел следом за сестрой. На кухне его встретило ехидное приветствие: - Хай! За широким столом сидел любовник сестры Нобби, но в отличии от девушки совершенно голый. Он лучезарно улыбался откинувшись на спинку стула, наглядно демонстрируя могучее телосложение атлета. Могучие покатые плечи, широкая грудная клетка, вздутые как мячики бицепсы и безмятежно покоящиеся кисти рук, напоминающие по размеру две боксерские лапы. Нобби оценивающим взглядом окинул жалкую фигуру брата подруги и строго сказал: - Раздевайся, ему понравилась новая игра Грейс. И пригрозил кулаком. Попробуй меня только ослушаться и я сделаю из тебя отбивную. поспешно исполнил принуждение, оставаясь в одних плавках, стремительно переминаясь с ноги на ногу и жалобным взглядом взирая на своих мучителей. - До гола, - твердо заметила девушка, присаживаясь рядом с другом. Нобби ласково потрепал подругу за волосы и нежно поцеловал в коралловые губы. Грейс страстно застонала и возбужденно схватила парня за увеличивающийся в размерах "нанизывающий" инструмент, но заметив нерешительность брата озлобленно воскликнула: - Ты еще не разделся! Давай поторапливайся. Том не стал испытывать терпение сестры и немедленно выполнил приказание девушки, тем более он знал, что дважды она не повторяла и после этого в дело вступала "машина смерти", как он шутя прозвал рядом сидящего громилу. А у того, он уже не раз испытывал на себе, до невозможности тяжела рука. Он поспешно сбросил трусы и остался совершенно голым стыдливо прикрывая пах. - Убери руки, - раздраженно заметила Грейс, взбешенная противодействием брата. - Тебе сказали быть голым таким и оставайся и прекрати прятать свой никчемный стручок. Скрывать нужно тем у кого что-то есть. Она презрительно кивнула головой на едва выступающий среди волос мизерный болтающийся хобик, и убежденно заключила: - А не тем у кого даже смотреть не на что! И комната потонула в грохоте смеха. Ребята хохотали до упада, забавляясь детородным органом несовершеннолетнего мальчика, отдаленно напоминающего мужской. - И зачем ему "конец", - выдавил сквозь слезы Нобби, левой рукой обнимая подругу, а правой шаловливо поглаживая под столом внутреннюю часть бедра девушки, ненавязчиво прикасаясь к покрытому росой зазывающему бутону. |
|
|