"Александр Радин. Отчуждение " - читать интересную книгу автора

- В книжной лавке у мистера Квина, - поспешно выдохнул Том переминаясь
с ноги на ногу.
- Хорошо, - удовлетворенная ответом заметила Грейс и выгибая спину как
кошка полюбопытствовала: - А что ты там делал?
Том уже составил в уме подробный отчет на все интересующие вопросы
старшей сестры.
- Я читал новый журнал по кибернетике. - он прекрасно знал, что сестра
в физике совершенно не разбиралась, поэтому не могла блеснуть излишней
любознательностью. Так и вышло. Девушка махнула рукой и "любезно" заключила:
- О'кей! Так как ты не выполнил мое прямое распоряжение, я накажу тебя,
она загадочно улыбнулась, - ты будешь обслуживать нас как официант, - она
приблизилась к брату и дернула его за мужское достоинство - но в обнаженном
виде. И возбужденно вздохнула - мы будем обедать, - выдержала паузу и томно
вздохнула, - обнаженными, как Адам и Ева в божьем саду. Пошли в банкетный
зал. Том понуро склонив голову послушно побрел следом за сестрой.
На кухне его встретило ехидное приветствие:
- Хай!
За широким столом сидел любовник сестры Нобби, но в отличии от девушки
совершенно голый. Он лучезарно улыбался откинувшись на спинку стула,
наглядно демонстрируя могучее телосложение атлета. Могучие покатые плечи,
широкая грудная клетка, вздутые как мячики бицепсы и безмятежно покоящиеся
кисти рук, напоминающие по размеру две боксерские лапы. Нобби оценивающим
взглядом окинул жалкую фигуру брата подруги и строго сказал:
- Раздевайся, ему понравилась новая игра Грейс. И пригрозил кулаком.
Попробуй меня только ослушаться и я сделаю из тебя отбивную.
В том, что тот незадумываясь ударит, Том даже не сомневался, поэтому
поспешно исполнил принуждение, оставаясь в одних плавках, стремительно
переминаясь с ноги на ногу и жалобным взглядом взирая на своих мучителей.
- До гола, - твердо заметила девушка, присаживаясь рядом с другом.
Нобби ласково потрепал подругу за волосы и нежно поцеловал в коралловые
губы. Грейс страстно застонала и возбужденно схватила парня за
увеличивающийся в размерах "нанизывающий" инструмент, но заметив
нерешительность брата озлобленно воскликнула:
- Ты еще не разделся! Давай поторапливайся.
Том не стал испытывать терпение сестры и немедленно выполнил приказание
девушки, тем более он знал, что дважды она не повторяла и после этого в дело
вступала "машина смерти", как он шутя прозвал рядом сидящего громилу. А у
того, он уже не раз испытывал на себе, до невозможности тяжела рука. Он
поспешно сбросил трусы и остался совершенно голым стыдливо прикрывая пах.
- Убери руки, - раздраженно заметила Грейс, взбешенная противодействием
брата. - Тебе сказали быть голым таким и оставайся и прекрати прятать свой
никчемный стручок. Скрывать нужно тем у кого что-то есть. Она презрительно
кивнула головой на едва выступающий среди волос мизерный болтающийся хобик,
и убежденно заключила: - А не тем у кого даже смотреть не на что!
И комната потонула в грохоте смеха. Ребята хохотали до упада,
забавляясь детородным органом несовершеннолетнего мальчика, отдаленно
напоминающего мужской.
- И зачем ему "конец", - выдавил сквозь слезы Нобби, левой рукой
обнимая подругу, а правой шаловливо поглаживая под столом внутреннюю часть
бедра девушки, ненавязчиво прикасаясь к покрытому росой зазывающему бутону.