"Люси Рэдкомб. Маскарад любви " - читать интересную книгу авторадальнейшую жизнь. Удивительно, что вы, так относясь к нему, не финансируете
его напрямую. Или чувство родственности ваших душ не заходит так далеко? - Патрик не нуждается в патроне. Ему необходим только шанс, чтобы доказать, что он чего-то стоит. - Так о какой все-таки сумме могла бы идти речь? - Дорис продолжала бить в одну точку. В ответ он демонически улыбнулся, введенный в заблуждение ее нервным дыханием, совершенно неправильно толкуя его причины. - Я, кстати, думала, что вы не собираетесь меня поощрять, скорее стремитесь наказать! - Таких дам, как вы, наказывает время, - проговорил он с кривой ухмылкой. - Но это правильно, что вы никогда не забываете о собственной выгоде. - Ай-ай-ай! Из вас мог бы выйти недурной прокурор! - Дорис сказала это, тщательна выговаривая слова. Потом решительно выдвинула в его сторону подбородок, глаза ее сверкали, в них читалось презрение к нему. - Моя цена для вас всегда будет слишком высокой! Мне в жизни еще не доводилось иметь дело с таким хамом! В вас чувствуется интеллектуальный снобизм и ограниченность мелкого буржуа. - Она едва не рассмеялась, видя, что он застыл от изумления. - Ну что с вас взять. Вы - это вы. А я не продаюсь ни за какую цену! - Говоря это, Дорис встала, высокая, стройная, горящая праведным гневом. Ее взрывчатая энергия вырвалась на волю. Остались только слабость и нудная головная боль, которую она испытывала в подобные моменты. Казалось, что даже посторонним заметно, как пульсируют ее виски. Ей вовсе не хотелось отсутствовали те черты, которые ей так импонировали в мужчинах, - утонченность, способность к состраданию. Он был к тому же несговорчив и непоколебим в своих заблуждениях. Однако Дорис не могла не признать, что все мерзкие черты его характера были упакованы в более чем пристойную оболочку. Но она не дурочка - внешность не могла обмануть ее, когда она видела суть человека. - Каким образом вы собираетесь добраться до дома? - Думаю, что мои доходы позволяют мне взять такси, - ответила она с сарказмом. И вдруг испуг морозцем пробежал по ее спине: кажется, он собирался проводить ее до машины. На них смотрели во все глаза, когда они шли между столиков к вестибюлю. Но она не видела этого, пребывая в возбужденном состоянии, а он всегда был выше того, чтобы обращать внимание на окружающих. Пальцы, цепко обхватившие ее тонкую руку, словно не хотели смириться с ее нежеланием смотреть ему в лицо. - Вы... - Горло у нее перехватило. От него исходила такая энергия, что она ощущала ее почти физически. Как под лучами яркого солнца плавится воск, так и она просто млела под взглядом его всепроникающих глаз, которые слой за слоем снимали ее защитную оболочку. Ничего удивительного, что ей сразу же захотелось воспротивиться этому невидимому натиску - такова уж исконная женская суть. Было бы слишком рискованно признать силу его магнетизма, потому что это стало бы автоматическим признанием ее полного поражения, невозможности устоять перед ним. |
|
|