"В.Редер. Пещера Лейхтвейса, том 3 " - читать интересную книгу автора

Лейхтвейс побледнел как смерть. Но было бы ошибкой думать, что эта
бледность была вызвана испугом или страхом. Она была вызвана гневом и
возмущением, охватившими Лейхтвейса. Из всего, что успел выкрикнуть Бруно, в
душу Лейхтвейса вонзилось одно слово:
- Предательство!
Именно только благодаря предательству могло осуществиться это
нападение, лишь благодаря гнусному доносу полиция могла узнать, что
разбойники будут в эту ночь находиться в доме рыжего Иоста. Но кто же
совершил это предательство? Кто узнал о том, что в эту ночь в этом доме
будет отпразднована свадьба, на которую приглашены разбойники? Лейхтвейс
гневно взглянул на Ганнеле, которая, как и все, в ужасе вскочила с места.
- Предательница! - заревели все разбойники.
Моментально Ганнеле была окружена разъяренными товарищами.
- Что вы, что вы? - крикнула она, дрожа всем телом от ужаса. - Неужели
вы думаете, что я... Нет, клянусь вам спасением моей души, я не выдавала
вас. Бога ради, не гневайтесь на меня. Отто, дорогой мой! Да скажи же им,
что ты убежден в моей невиновности!
- Молчи, - глухо проговорил Отто, - теперь не время задумываться над
вопросом, кто выдал нас полиции. Но я клянусь, что страшно отомщу тому, кто
это сделал, кто бы он ни был.
- За дело, друзья! - воскликнул Лейхтвейс. - Пора доказать, что мы не
мальчики. Ты, Лора, и ты, Елизавета, тоже покажите нашим врагам, что вы
обладаете достоинствами, а не недостатками вашего пола.
- Да, мы покажем им это, - отозвалась Лора, - веди нас в бой, прикажи
нам биться и сражаться вместе с тобой. Мы последуем за тобой, хотя бы ты
повел нас на верную смерть.
- С Лейхтвейсом в бой! - кричали разбойники.
- За оружие, друзья!
Ружья разбойников находились в смежной комнате. Они тотчас же схватили
их. Пистолеты и кинжалы быстро очутились в их руках.
- Заперты ли двери? - спросил Лейхтвейс.
Тем временем Рорбек и Зигрист подняли Бруно и уложили его на диван.
Зигрист начал возиться с ним, взял чистую салфетку и сделал ему перевязку.
- Двери-то заперты, - глухо проговорил Бруно, - но они недолго
выдержат.
Слышно было, как солдаты колотили прикладами в дверь.
- Слушайте меня, - громовым голосом крикнул Лейхтвейс, - в нескольких
словах я дам вам необходимые указания. Мужчины должны как можно скорее
забаррикадировать двери. На это мы пустим в дело все столы, стулья, кровати
и скамьи, которые имеются в доме. А вы, Лора и Елизавета, бегите в кухню и
вскипятите как можно больше воды.
Лора с Елизаветой, а за ними и Ганнеле бросились вниз в кухню.
Разбойники торопливо начали сооружать баррикады у обеих дверей; особое
внимание они обратили на садовую дверь, так как заметили, что там солдаты
сильнее всего нападали; да и сама эта дверь была довольно тонка и не
выдержала бы продолжительного напора, тогда как дверь на улицу была дубовая,
обитая толстым листовым железом. В каких-нибудь пять минут баррикады были
выстроены. Была пущена в дело вся мебель. Внизу стояли столы, на них комоды,
кровати, стулья, а промежутки были заполнены матрасами и подушками. Когда
разбойники покончили с этой работой, Лейхтвейс приказал потушить все свечи.