"В.Редер. Пещера Лейхтвейса, том 3 " - читать интересную книгу автора Лейхтвейс побледнел как смерть. Но было бы ошибкой думать, что эта
бледность была вызвана испугом или страхом. Она была вызвана гневом и возмущением, охватившими Лейхтвейса. Из всего, что успел выкрикнуть Бруно, в душу Лейхтвейса вонзилось одно слово: - Предательство! Именно только благодаря предательству могло осуществиться это нападение, лишь благодаря гнусному доносу полиция могла узнать, что разбойники будут в эту ночь находиться в доме рыжего Иоста. Но кто же совершил это предательство? Кто узнал о том, что в эту ночь в этом доме будет отпразднована свадьба, на которую приглашены разбойники? Лейхтвейс гневно взглянул на Ганнеле, которая, как и все, в ужасе вскочила с места. - Предательница! - заревели все разбойники. Моментально Ганнеле была окружена разъяренными товарищами. - Что вы, что вы? - крикнула она, дрожа всем телом от ужаса. - Неужели вы думаете, что я... Нет, клянусь вам спасением моей души, я не выдавала вас. Бога ради, не гневайтесь на меня. Отто, дорогой мой! Да скажи же им, что ты убежден в моей невиновности! - Молчи, - глухо проговорил Отто, - теперь не время задумываться над вопросом, кто выдал нас полиции. Но я клянусь, что страшно отомщу тому, кто это сделал, кто бы он ни был. - За дело, друзья! - воскликнул Лейхтвейс. - Пора доказать, что мы не мальчики. Ты, Лора, и ты, Елизавета, тоже покажите нашим врагам, что вы обладаете достоинствами, а не недостатками вашего пола. - Да, мы покажем им это, - отозвалась Лора, - веди нас в бой, прикажи нам биться и сражаться вместе с тобой. Мы последуем за тобой, хотя бы ты - С Лейхтвейсом в бой! - кричали разбойники. - За оружие, друзья! Ружья разбойников находились в смежной комнате. Они тотчас же схватили их. Пистолеты и кинжалы быстро очутились в их руках. - Заперты ли двери? - спросил Лейхтвейс. Тем временем Рорбек и Зигрист подняли Бруно и уложили его на диван. Зигрист начал возиться с ним, взял чистую салфетку и сделал ему перевязку. - Двери-то заперты, - глухо проговорил Бруно, - но они недолго выдержат. Слышно было, как солдаты колотили прикладами в дверь. - Слушайте меня, - громовым голосом крикнул Лейхтвейс, - в нескольких словах я дам вам необходимые указания. Мужчины должны как можно скорее забаррикадировать двери. На это мы пустим в дело все столы, стулья, кровати и скамьи, которые имеются в доме. А вы, Лора и Елизавета, бегите в кухню и вскипятите как можно больше воды. Лора с Елизаветой, а за ними и Ганнеле бросились вниз в кухню. Разбойники торопливо начали сооружать баррикады у обеих дверей; особое внимание они обратили на садовую дверь, так как заметили, что там солдаты сильнее всего нападали; да и сама эта дверь была довольно тонка и не выдержала бы продолжительного напора, тогда как дверь на улицу была дубовая, обитая толстым листовым железом. В каких-нибудь пять минут баррикады были выстроены. Была пущена в дело вся мебель. Внизу стояли столы, на них комоды, кровати, стулья, а промежутки были заполнены матрасами и подушками. Когда разбойники покончили с этой работой, Лейхтвейс приказал потушить все свечи. |
|
|