"Юджиния Райли. Триумф экстаза " - читать интересную книгу автораот отвращения.
Дэвид наклонился вперед. Его лицо отражало искреннее сострадание. - Эмили, я глубоко сожалею, что мой дядя так с тобой обошелся... - Сожалеешь! Настолько ли глубоко, чтобы отвезти меня обратно в Хьюстон? Дэвид густо покраснел. - Ты знаешь, что я не могу этого сделать, Эмили. - Почему же? Объясни! Дэвид беспомощно развел руками: - Эмили, будь благоразумной. У тебя нет средств на жизнь, нет защитника, кроме дяди... - О, он великолепно меня защищает! - Кроме того, ты теперь его жена. Я не могу просто так увезти тебя, против желания мужа. Если бы ты получила его согласие на отъезд, тогда я мог бы увезти тебя куда пожелаешь. Со временем все может наладиться, Эмили, - сделал Дэвид неуклюжую попытку ее утешить. Она вскочила и подошла к окну, стараясь успокоиться. Дождь теперь лил как из ведра. - Твой дядя меня ненавидит, потому что я напоминаю ему Оливию, и еще ненавидит за то, что я никогда не стану Оливией. Это... это безнадежно. - Прости меня, - прошептал он. - Мне так грустно видеть тебя несчастной, Эмили. Но теперь я вернулся. И останусь до тех пор, пока не буду уверен, что дядя ведет себя как джентльмен. При этих словах Эмили расхохоталась ему в лицо. - В таком случае ты никогда не уедешь! - И из глаз ее брызнули злые Дэвид прикусил губу, вид у него был крайне смущенный. - Я сделаю все, что смогу, чтобы тебе стало лучше, дорогая. И возможно, мы сумеем добиться каких-то сдвигов с Марией. Скажи, какой она показалась тебе после возвращения домой? Эмили беспомощно развела руками: - Дэвид, к ней невозможно подступиться. Видит Бог, я пыталась с ней подружиться. Я объяснила ей, как вышло так, что мы с твоим дядей поженились, но она немедленно сделала из этого совершенно абсурдные выводы. Вбила себе в голову, что из-за меня ее отослали из дому, и теперь меня за это ненавидит. Светлые брови Дэвида взлетели вверх. - Ты шутишь! - Боюсь, что нет, - грустно ответила Эмили. - Я рассказала Марии, что мы с тобой познакомились в Хьюстоне месяц назад, но она решила, что это ложь, что мы встречались там давно и я тебя уговорила избавиться от нее. Дэвид смотрел на Эмили, словно пораженный громом. - Но это же не имеет никакого смысла. Ты замужем за дядей... - О, боюсь, эта девушка решила, будто я пытаюсь украсть у нее вас обоих. - Эмили устало опустилась в кресло. - Ревность не признает доводов разума, Дэвид. Я несколько раз пыталась объяснить Марии правду, но она каждый раз не желала меня слушать. В некотором смысле ее можно понять. Она приехала домой и обнаружила, что теперь я здесь хозяйка. Дэвид устремил взгляд в окно, в отчаянии качая головой. - Кажется, я все испортил. Мне казалось, что пансион немного развеет замкнутость Марии, поможет ей наладить отношения с другими девушками ее |
|
|