"Юджиния Райли. Триумф экстаза " - читать интересную книгу автора

от отвращения.
Дэвид наклонился вперед. Его лицо отражало искреннее сострадание.
- Эмили, я глубоко сожалею, что мой дядя так с тобой обошелся...
- Сожалеешь! Настолько ли глубоко, чтобы отвезти меня обратно в
Хьюстон?
Дэвид густо покраснел.
- Ты знаешь, что я не могу этого сделать, Эмили.
- Почему же? Объясни!
Дэвид беспомощно развел руками:
- Эмили, будь благоразумной. У тебя нет средств на жизнь, нет
защитника, кроме дяди...
- О, он великолепно меня защищает!
- Кроме того, ты теперь его жена. Я не могу просто так увезти тебя,
против желания мужа. Если бы ты получила его согласие на отъезд, тогда я мог
бы увезти тебя куда пожелаешь. Со временем все может наладиться, Эмили, -
сделал Дэвид неуклюжую попытку ее утешить.
Она вскочила и подошла к окну, стараясь успокоиться. Дождь теперь лил
как из ведра.
- Твой дядя меня ненавидит, потому что я напоминаю ему Оливию, и еще
ненавидит за то, что я никогда не стану Оливией. Это... это безнадежно.
- Прости меня, - прошептал он. - Мне так грустно видеть тебя
несчастной, Эмили. Но теперь я вернулся. И останусь до тех пор, пока не буду
уверен, что дядя ведет себя как джентльмен.
При этих словах Эмили расхохоталась ему в лицо.
- В таком случае ты никогда не уедешь! - И из глаз ее брызнули злые
слезы.
Дэвид прикусил губу, вид у него был крайне смущенный.
- Я сделаю все, что смогу, чтобы тебе стало лучше, дорогая. И возможно,
мы сумеем добиться каких-то сдвигов с Марией. Скажи, какой она показалась
тебе после возвращения домой?
Эмили беспомощно развела руками:
- Дэвид, к ней невозможно подступиться. Видит Бог, я пыталась с ней
подружиться. Я объяснила ей, как вышло так, что мы с твоим дядей поженились,
но она немедленно сделала из этого совершенно абсурдные выводы. Вбила себе в
голову, что из-за меня ее отослали из дому, и теперь меня за это ненавидит.
Светлые брови Дэвида взлетели вверх.
- Ты шутишь!
- Боюсь, что нет, - грустно ответила Эмили. - Я рассказала Марии, что
мы с тобой познакомились в Хьюстоне месяц назад, но она решила, что это
ложь, что мы встречались там давно и я тебя уговорила избавиться от нее.
Дэвид смотрел на Эмили, словно пораженный громом.
- Но это же не имеет никакого смысла. Ты замужем за дядей...
- О, боюсь, эта девушка решила, будто я пытаюсь украсть у нее вас
обоих. - Эмили устало опустилась в кресло. - Ревность не признает доводов
разума, Дэвид. Я несколько раз пыталась объяснить Марии правду, но она
каждый раз не желала меня слушать. В некотором смысле ее можно понять. Она
приехала домой и обнаружила, что теперь я здесь хозяйка.
Дэвид устремил взгляд в окно, в отчаянии качая головой.
- Кажется, я все испортил. Мне казалось, что пансион немного развеет
замкнутость Марии, поможет ей наладить отношения с другими девушками ее