"Юджиния Райли. Любовники и прочие безумцы " - читать интересную книгу авторапорядок дела Фрэнка Фелпса. Больше трех недель назад ее старший брат погиб в
результате несчастного случая. Родители были слишком стары, чтобы заниматься его имуществом, и Терезе пришлось взять это на себя. Сегодня утром в качестве первого шага она побывала у юриста, поверенного Фрэнка. Это был неприятный визит. Тереза содрогнулась, вспомнив содержимое сейфовой ячейки Фрэнка, которое она сейчас несла в своей сумке: несколько старинных ювелирных украшений - это были семейные реликвии, - документы, страховой полис и довольно объемистую рукопись, которую Фрэнк переводил с французского. Ее брат, профессор, специалист по Франции, не имел постоянной работы и был небогатым человеком. Вещи, лежавшие в ее сумке, - вот все, что от него осталось. Если не считать дешевого браслета, который он прислал ей в мае в день ее двадцативосьмилетия. На браслете болтались фальшивые дублоны, череп со скрещенными костями и ключ от сундука с сокровищами - все эти побрякушки были покрыты кричащей смесью золотой и черной краски. Тереза носила браслет только потому, что надеялась: душа ее брата пребывает в раю, несмотря на его прижимистость. - Мисс, эскалатор сломан. Низкий мужской голос с английским акцентом вывел Терезу из мрачной задумчивости. Обернувшись, она увидела ослепительного незнакомца, на вид лет тридцати с небольшим. Он стоял рядом и внимательно смотрел на нее. Сердце ее ухнуло в бездну и бешено застучало под ребрами. Высокий, стройный брюнет с голубыми глазами, он был так красив, что мог запросто победить в конкурсе на роль нового Джеймса Бонда. Его пристальный, откровенно любопытный взгляд поверг ее в смущение. Впрочем, в глубине этих поразительных глаз таились веселые искорки. сжимая сверток и сумку. - А вы... работник магазина? Он мило улыбнулся: - Нет, мисс. Просто я увидел, как вы смотрите, прищурившись, на табличку, и подумал, что вы, верно, забыли дома свои очки для чтения. - О нет... у меня хорошее зрение, - ответила Тереза, не сумев скрыть свою неловкость за короткой усмешкой. - Вообще-то я тоже иду к лифту. С удовольствием вас провожу. - Я... э... вы очень добры, - пробормотала она. - Можно, я понесу ваш сверток? - вызвался он. - Э... нет, спасибо. Он, улыбнувшись, пошел вперед, жестом увлекая ее за собой. Терезе ничего не оставалось, как только направиться к лифту, приноровившись к его шагам. Краем глаза она разглядывала незнакомца, который приятно удивил ее своим добрым участием. Тереза не считала себя страхолюдиной, но не любила привлекать к себе внимание. С короткими волнистыми волосами каштанового цвета, в темно-зеленом платье из набивного шелка и босоножках на низких каблуках, она едва ли могла кого-то заинтересовать. Она знала, что у нее неплохая фигура - высокая, стройная и гибкая, - а также стройные ноги, но она не входила в разряд тех шикарных женщин, которые одним своим видом вызывают пробки на дорогах. Однако ее спутник был настоящим красавцем с плавными движениями и уверенной манерой держаться. Легкий шерстяной костюм безупречного покроя подчеркивал его широкие плечи, подтянутый торс и узкие бедра. От него даже пахло волшебно - терпким одеколоном с примесью чувственных ароматов. |
|
|