"Юджиния Райли. Любовники и прочие безумцы " - читать интересную книгу автора

порядок дела Фрэнка Фелпса. Больше трех недель назад ее старший брат погиб в
результате несчастного случая. Родители были слишком стары, чтобы заниматься
его имуществом, и Терезе пришлось взять это на себя.
Сегодня утром в качестве первого шага она побывала у юриста,
поверенного Фрэнка. Это был неприятный визит. Тереза содрогнулась, вспомнив
содержимое сейфовой ячейки Фрэнка, которое она сейчас несла в своей сумке:
несколько старинных ювелирных украшений - это были семейные реликвии, -
документы, страховой полис и довольно объемистую рукопись, которую Фрэнк
переводил с французского. Ее брат, профессор, специалист по Франции, не имел
постоянной работы и был небогатым человеком. Вещи, лежавшие в ее сумке, -
вот все, что от него осталось. Если не считать дешевого браслета, который он
прислал ей в мае в день ее двадцативосьмилетия. На браслете болтались
фальшивые дублоны, череп со скрещенными костями и ключ от сундука с
сокровищами - все эти побрякушки были покрыты кричащей смесью золотой и
черной краски. Тереза носила браслет только потому, что надеялась: душа ее
брата пребывает в раю, несмотря на его прижимистость.
- Мисс, эскалатор сломан.
Низкий мужской голос с английским акцентом вывел Терезу из мрачной
задумчивости. Обернувшись, она увидела ослепительного незнакомца, на вид лет
тридцати с небольшим. Он стоял рядом и внимательно смотрел на нее. Сердце ее
ухнуло в бездну и бешено застучало под ребрами. Высокий, стройный брюнет с
голубыми глазами, он был так красив, что мог запросто победить в конкурсе на
роль нового Джеймса Бонда. Его пристальный, откровенно любопытный взгляд
поверг ее в смущение. Впрочем, в глубине этих поразительных глаз таились
веселые искорки.
- Да... да, я знаю, что эскалатор сломан, - пролепетала Тереза, крепко
сжимая сверток и сумку. - А вы... работник магазина?
Он мило улыбнулся:
- Нет, мисс. Просто я увидел, как вы смотрите, прищурившись, на
табличку, и подумал, что вы, верно, забыли дома свои очки для чтения.
- О нет... у меня хорошее зрение, - ответила Тереза, не сумев скрыть
свою неловкость за короткой усмешкой.
- Вообще-то я тоже иду к лифту. С удовольствием вас провожу.
- Я... э... вы очень добры, - пробормотала она.
- Можно, я понесу ваш сверток? - вызвался он.
- Э... нет, спасибо.
Он, улыбнувшись, пошел вперед, жестом увлекая ее за собой. Терезе
ничего не оставалось, как только направиться к лифту, приноровившись к его
шагам. Краем глаза она разглядывала незнакомца, который приятно удивил ее
своим добрым участием. Тереза не считала себя страхолюдиной, но не любила
привлекать к себе внимание. С короткими волнистыми волосами каштанового
цвета, в темно-зеленом платье из набивного шелка и босоножках на низких
каблуках, она едва ли могла кого-то заинтересовать. Она знала, что у нее
неплохая фигура - высокая, стройная и гибкая, - а также стройные ноги, но
она не входила в разряд тех шикарных женщин, которые одним своим видом
вызывают пробки на дорогах.
Однако ее спутник был настоящим красавцем с плавными движениями и
уверенной манерой держаться. Легкий шерстяной костюм безупречного покроя
подчеркивал его широкие плечи, подтянутый торс и узкие бедра. От него даже
пахло волшебно - терпким одеколоном с примесью чувственных ароматов.