"Ал Райвизхем. Шерлок Холмс и Доктор Ватсон" - читать интересную книгу автораСкотланд-Ярда, - судья Фулки понимающе кивнул. - Второй, - продолжил
Холмс, - касается амнистии по делу трехлетней давности об украденной ручке с золотым пером, пропавшей из сумочки королевы на балу в Букингемском дворце, куда, кстати, имели доступ только члены палаты лордов. Благодаря ошибке печатников, часть второго указа попала в первый. В результате, к окончанию первого указа, фразы "оказывать всемернейшее содействие поступающих в полицейскую академию" добавилась последняя строчка седьмого абзаца второго указа "вплоть до амнистии совершивших это ужасное преступление". В соответствии с прецедентом от 1843 года, все, напечатанное в официальном печатном органе семейства Виндзоров, считается вступившим в силу и действует до тех пор, пока не поступит официальное опровержение. В соответствии с прецедентом от..., - Холмс стал листать учебник для начинающих юристов, - от 1630 года, при необходимости трактовки словосочетания, применяется действующий последний толковый словарь английского языка, то есть тот последний, который составил спившийся профессор Шмутцер фон Лекен. В связи с проблемами поставки гамбургского пива в Лондон, профессор со злости прописал черт знает что в словарь. Слово "это" трактуется у него как: 1. "любой" 2. "другой" 3. "ковбой" 4. "голубой" 5. "Пошли вы все, гребаные читатели" - В связи с этим, защита трактует словосочетание "это ужасное преступление" как "любое ужасное преступление". Поэтому, любой, кто подает заявление в полицейскую академию, амнистируется по всем статьям. Да, кстати, академию? У защиты все. Давайте, вашу мать, освобождайте нас побыстрее, а то сегодня "Тотенхэм" играет, надо билеты успеть купить, - закончил свою речь великий адвокат Холмс. - Да я тебя... - начал было судья Фулки, но осекся, - Сегодня "Тотенхэм" играет? Немедленно отпустите их, я объявляю их невиновными! Гол! Гол-гол-гол-гол-гол-гол, Г-о-о-о-о-о-о-л! - судья дал финальный свисток и стукнул молотком по голове Срумпи, который принялся было протестовать. Трибуны в зале суда ожили и зааплодировали. Один из зрителей затрубил в горн. Прокурор Скунси заорал что-то типа "Судью на мыло!" и тут же получил в глаз от Ватсона, который в порыве радости за освобождение, стал рьяным болельщиком клуба "Тотенхэм". Доктор еще долго бы пинал подлого Скунси, но Холмс утащил его прочь из зала суда, превратившегося в трибуну болельщиков, ревевших песни любимой команды. Поймав такси, Холмс выбросил шофера из машины и укатил с доктором в сторону полицейской академии. - Подождите! Сегодня нет никакого матча! - заревел было судья Фулки, прочитав календарь игр лиги, который он носил всегда с собой и давал на нем поклясться обвиняемым и свидетелям вместо Библии. - Этот ублюдок меня обманул! - Тише, ваша честь! - зашептал ему в ухо Думпи. - Если журналисты напишут в газетах, как вас обгребали, то... - Черт возьми! Ты не такой уж тупой, каким кажешься! А, есть оказывается матч, да вот. Но если эти два ублюдка провалятся на выпускных экзаменах в академии, я их осужу вновь, как только кто-нибудь из них громко чихнет! - поклялся судья Фулки, зло сверкая глазами. |
|
|