"Лобсанг Рампа. Тринадцатая свеча" - читать интересную книгу автораЛобсанг РАМПА
Перевод с английского Титова Т., Трилис В., Снитко О. и др. ТРИНАДЦАТАЯ СВЕЧА Литературный ПОРТАЛ http://www.LitPortal.Ru # ОБЪЯСНЕНИЕ Тринадцатая свеча? Ну что ж, мне это название кажется вполне логичным. Я пытаюсь "зажечь свечу", а это значительно лучше, чем "проклинать тьму". Перед вами моя тринадцатая книга, которая, я надеюсь, станет моей тринадцатой свечой. Вы можете считать ее совсем маленькой свечкой, возможно, даже одной из тех, какими украшают именинный пирог. Но у меня никогда не было никакого пирога со свечами - даже именинного! - ну а теперь, при строгой диете без сахара, позволяющей мне не более тысячи калорий в день, уже слишком поздно об этом думать. Так будьте же ко мне снисходительны. Давайте считать это тринадцатой ГЛАВА 1 Миссис Марта Мак-Гухугли решительно направилась к дверям кухни, зажав в руке, цветом напоминавшей ветчину, измятую газетную вырезку. Выйдя из кухни на высокий заросший сорняками участок земли, который исполнял роль "садика" позади дома, она остановилась и оглянулась по сторонам, словно разъяренный бык в брачный период в ожидании соперников. Испытав удовлетворение - или разочарование - оттого, что соперников поблизости нет, она поспешила к поломанной садовой ограде. С благодарностью водрузив свой более чем пышный бюст на изъеденный жуками столб, она закрыла глаза и открыла рот. - Эй, Мод! - взревела она, и ее голос, пролетев по соседним садикам, отразился эхом от ближайшей фабричной стены. - Эй, Мод, ты где? Она закрыла рот, открыла глаза и стала ждать ответа. Из дома, расположенного за соседним пустующим домом, раздался звук упавшей и разбившейся тарелки, затем кухонная дверь в доме отворилась и из него подпрыгивающей походкой вышла маленькая тощая женщина, яростно вытирая руки о видавший виды передник. - Ну, - недовольно буркнула она, - чиво тебе надобно? - Эй, Мод, ты это видала? - завопила в ответ Марта, помахивая над головой смятым куском газеты. |
|
|