"Рампа Лобсанг. Отшельник" - читать интересную книгу автора

Меньше всего он тогда знал, что он БУДЕТ "посещать страны и видеть
вещи", пока его тело не потребует покоя, а его душа не будет жаждать отдыха.
Меньше всего он думал о том, что он будет странствовать по поверхности земли
и переносить невероятные мучения. Сейчас он только хотел быть купцом или
лодочником - он не стал ни тем, ни другим. Медленно, с низко опущенной
головой, он сорвал попавшую под руку ветку и вернулся в пещеру, чтобы
подмести пол и рассыпать свежий песок.
Медленно появился старый отшельник. Даже неопытному глазу молодого
человека он показался заметно ослабевшим. Тяжело дыша, старец привел себя в
порядок и проворчал:
- Мое время подходит к концу, но я не могу покинуть этот мир, пока не
передам тебе все свои знания. Вот специальная травяная настойка, обладающая
большой силой, которую мне дал один ваш известный Учитель именно на этот
случай: если я сильно ослабею и ты будешь бояться за мою жизнь, влей мне в
рот шесть капель, и я опять приду в себя. Мне запрещено покидать свое тело,
пока я не выполню поставленную передо мной задачу.
Он порылся в складках своей мантии и достал маленький каменный пузырек,
который молодой монах принял у него с величайшей осторожностью.
- Теперь продолжим, - сказал старый человек. - Ты сможешь поесть, когда
я устану и мне потребуется некоторое время для отдыха. А теперь - СЛУШАЙ и
приложи все старания к тому, чтобы запомнить. И пусть ни на что не
отвлекается твое внимание, потому что то, что я скажу, важнее моей жизни и
важнее твоей. Это знания, которые необходимо сохранить и, когда придет
время, передать дальше.
После короткого отдыха к нему, казалось, опять вернулись силы. Его щеки
окрасились слабым румянцем. Устроившись поудобнее, он начал:
- Ты должен помнить все, что я тебе уже рассказал. Так что продолжим.
Дискуссия продолжалась и, по моему мнению, очень горячая, но в конце
концов разговоры закончились. Послышалось шарканье множества ног, потом
шаги: маленькие легкие шаги, похожие на шаги птицы, перепрыгивающей с места
на место в поисках личинок; тяжелые шаги, увесистые, как неуклюжие шаги
тяжело груженого яка; шаги, ставившие меня в тупик, потому что, казалось,
что они не могут принадлежать людям, которых мне приходилось встречать. Но
мои размышления о шагах были внезапно прерваны. Чья-то рука схватила меня за
руку и голос произнес:
- Идем с нами.
Другая рука захватила мою вторую руку, и меня повели по полу, который
моим босым ногам казался сделанным из металла. У слепых очень сильно
развиваются все остальные чувства: я чувствовал, что мы пересекаем что-то
вроде металлической трубы, хотя я и не мог себе представить, как это может
быть.
Старый человек остановился, как будто опять перед ним встала
незабываемая картина, потом продолжал:
- Вскоре мы достигли более просторного места, что я смог определить по
тому, как изменилось эхо. Впереди возник скользящий металлический звук, и
один из тех, кто меня вел, очень вежливо заговорил с кем-то, кто,
по-видимому, был старше его. Что он говорил, я, конечно, не мог понять,
потому что разговор шел на каком-то особом языке, на языке писка и
щебетания. В ответ на явный приказ меня подтолкнули вперед, и скользящая
металлическая дверь, издав мягкий звук, закрылась за мной.