"Карен Рэнни. После поцелуя " - читать интересную книгу авторачто их длина говорит о внушительных размерах его мужского достоинства
Из "Записок" Августина X Маргарет выбралась из кареты и улыбнулась кучеру. Конечно, разумнее всего было отправиться в дом Мод и Сэмюела на Стэнтон-стрит, а к графу Бэбиджу зайти утром. Правда, пешком идти далековато - дом графа находился на приличном расстоянии от лавки суконщика. Поэтому Маргарет предпочла доехать до графского дома в надежде, что он примет ее, невзирая на поздний час. Она молила Бога о том, чтобы граф Бэбидж оказался в жизни таким же любезным, сколь любезны были его письма. Маргарет отправила послания по трем адресам, и он был первым, кто ответил ей. Письмо графа лежало в сумочке, но и не вынимая его оттуда, она прекрасно помнила каждую строчку. Его заинтересованность принесла Маргарет огромное облегчение. "Я с большим интересом взгляну на "Записки" и, возможно, куплю их", - значилось в письме. Прошептав слова молитвы, Маргарет дала кучеру монетку и пообещала еще одну, если он дождется ее возвращения. Получив согласие возницы, Маргарет повернулась к дому графа Бэбиджа. Это было трехэтажное белое строение, освещенное ярким светом газовых фонарей: Маргарет медленно поднялась по ступенькам, крепко сжимая в руках том "Записок". Высоко на двери из черного дерева сверкала массивная медная ручка в форме львиной головы. Из веерообразного окна над дверью лился неровный свет. Маргарет расправила жакет и украдкой одернула его на спине. Сложно платье она купила у старьевщика, зато они были чистыми и хорошо заштопанными. Даже несмотря на то что вещи были блеклого голубого цвета, совершенно не подходившего к цвету ее глаз и не оживлявшего лица, Маргарет они нравились. Да и что это за тщеславные разговоры о цвете! В данный момент у нее другие заботы. Она не хотела показаться графу впавшей в отчаяние женщиной. Это был один из уроков Джерома. Люди редко покупают что-то у торговцев, вид которых свидетельствует о стесненности в средствах. Ей пришлось постучать трижды, чтобы за звуками музыки и шумом разговоров в доме услышали стук дверного молотка. Суровый мажордом лишь слегка приоткрыл дверь и смерил Маргарет бесстрастным взором - именно так, как она знала, ведут себя лучшие слуги в хороших домах. - Насколько я понимаю, я опоздала на встречу, - начала Маргарет, вынимая из сумочки письмо графа и показывая его мажордому. - Но может быть, граф найдет минутку, чтобы переговорить со мной? - Его сиятельство занят гостями, - холодно сообщил мажордом. - Только не подумайте, что я хочу помешать ему, - торопливо продолжала Маргарет, - но, может, графа все-таки можно увидеть? - Она улыбалась, пожалуй, слишком широко, но все попытки очаровать мажордома ни к чему не приводили. - Прошу вас, - осознав это, промолвила женщина, - я провела в дороге весь день. Поизучав ее внимательнейшим образом еще несколько мгновений, мажордом впустил Маргарет в дом. Она села, куда он указал ей, - на твердую, без обивки, скамью, стоявшую у стены. Откуда-то сверху доносилась мелодия - до |
|
|