"Нэн Райан. Обжигающая любовь " - читать интересную книгу автора

одного года, Тэмпл получила возможность тратить деньги, никому не давая
отчета.
Тэмпл вовсе не желала стать простой бедной девушкой. Но случалось, что
ей приходилось скрывать свое имя.
Там, куда она направлялась, ни о ней, ни о ее семье не знал никто.
Эта мысль доставляла Тэмпл удовольствие. Бедуины-кочевники, чьи
караваны бороздят бескрайние арабские пустыни, наверняка ничего не знают о
Дюплесси. Два великолепных месяца она будет жить жизнью бедуина: абсолютно
свободный, безымянный, безликий человек, которого несет верблюд от колодца
до колодца, от оазиса к оазису. Какая прелесть!
- Мисс, вам лучше спуститься вниз!
Матрос едва не поскользнулся. По его лицу стекали капли дождя. Не
дожидаясь согласия пассажирки, грузный сильный мужчина взял ее под локоть и
повел к трапу, ведущему на нижнюю палубу.
Спустившись вниз, Тэмпл откинула капюшон и среди скопления испуганных
людей попыталась отыскать кузена Руперта, но не увидела его.
Молодая женщина принялась с беспокойством расспрашивать пассажиров, не
видели ли они седовласого мужчину средних лет в черном плаще, с желтым
женским зонтиком в руках. Ей указали на дверь, ведущую на корму. Тэмпл
тотчас же увидела кузена, который, покачиваясь, направлялся к ней. Ни плаща,
ни пиджака на нем не было, галстук сбился на сторону, а воротничок рубашки
расстегнулся. Седые волосы сэра Руперта стояли дыбом. Сейчас он походил на
сильно вспотевшего грузчика. Его обычно настороженные серые глаза на сей раз
выражали скорбь и отчаяние. Тэмпл поняла, что у него тяжелый случай морской
болезни.
- Ах, кузен Руперт! - воскликнула девушка, полная сострадания к своему
родственнику.
Неожиданно сэр Руперт широко раскрыл глаза, зажал рот и бросился к
выходу. Сделав несколько неуклюжих шагов по мокрому полу, он поскользнулся,
упал и ударился головой об угол стоящего на палубе стола. Тэмпл опустилась
возле него на колени, но кузен был уже без сознания.
- Ах, нет, нет. Не надо так расстраиваться, мадемуазель, - проговорил
бородатый врач в белом хала те, с трудом справлявшийся с английской речью.
- Доктор Ледет, вы уверены, что он поправится?
Обеспокоенная Тэмпл беседовала с врачом в коридоре крошечной больницы.
Они стояли возле палаты, где весь перевязанный в чистой постели лежал
Руперт, а сестра то и дело щупала ему пульс. Падение и удар полностью вывели
сэра Руперта из строя.
Тогда на корабле, испугавшись, что кузен может умереть, Тэмпл
взмолилась о помощи. Среди пассажиров врача не оказалось. Но один из членов
экипажа тотчас прибежал на крик Тэмпл, поднял кузену веки и уверил девушку,
что сердце ее родственника бьется ровно. Было решено, что, как только
корабль достигнет берегов Франции, сэра Руперта переправят в госпиталь.
Теперь, всего через несколько часов после того, как
горе-путешественника доставили в госпиталь, Тэмпл слушала объяснения
доктора. Он сказал, что у пострадавшего всего-навсего легкое сотрясение
мозга. Прямой угрозы жизни нет. Он, несомненно, выздоровеет и со временем
полностью придет в себя.
- Со временем? - Тэмпл выгнула дугой бровь. - О каком времени вы
говорите? Доктор пожал плечами.