"Энн Райс. Наследница ведьм ("Мэйфейрские ведьмы") " - читать интересную книгу автора

Несмотря на то что они дрались с ожесточением девчонок-подростков,
бабушка Эвелин, которая все это время находилась в гостиной, просила Мону не
обращать на них внимания:
- Гиффорд ничего дурного с виктролой не сделает. Рано или поздно она
все равно станет твоей. Никто из рода Мэйфейров не способен ее уничтожить.
Что же касается жемчуга, то пусть он пока хранится у Гиффорд.
Что-что, а жемчуг интересовал Мону меньше всего.
Своей непродолжительной речью бабушка Эвелин исчерпала запас
красноречия на три или четыре недели вперед.
После этого скандала Гиффорд тяжело заболела и провалялась в постели
несколько месяцев. Ссора истощила ее жизненные силы, чего, впрочем, и
следовало ожидать. Дяде Райену пришлось увезти ее в Дестин, во Флориду,
чтобы дать возможность отдохнуть на взморье. Приблизительно то же самое
произошло и после похорон Дейрдре. Здоровье тети Гиффорд вновь так сильно
расшаталось, что Райен в очередной раз отправил ее в Дестин. В тяжелые
минуты жизни она всегда сбегала в свое прибрежное жилище - современный дом,
никоим образом не связанный ни с какими таинственными историями. Там на
белом песчаном пляже под плеск прозрачных волн ее душа находила покой и
умиротворение.
Но самое ужасное для Моны было то, что тетя Гиффорд так и не отдала ей
виктролу! Однажды Мона поставила вопрос ребром и потребовала ответить, где
находится вожделенный предмет, на что тетушка Гиффорд ответила:
- Я отнесла ее на Первую улицу. Вместе с жемчугом. Не волнуйся, они
спрятаны в надежном месте - там же, где хранятся остальные памятные вещи
дядюшки Джулиена.
Услышав это, Алисия возмутилась, накричала на Гиффорд, и сестры снова
сцепились в драке.
В одном из снов дядюшка Джулиен танцевал под музыку с пластинки,
стоявшей на виктроле. "Это вальс из "Травиаты", дитя мое, - сказал он
Моне, - весьма подходящая музыка для куртизанки". Джулиен кружился в танце
под щемящее-проникновенное звучание высокого сопрано.
Хотя обычно редко удается воспроизвести приснившуюся мелодию, на этот
раз девушка на удивление хорошо ее запомнила и слышала достаточно отчетливо.
Как очаровательно она звучала! Позже, когда Мона стала ее напевать, бабушка
Эвелин узнала знакомую музыку и сказала, что это вальс Виолетты из
знаменитой оперы Верди.
- Я слышала ее на пластинке Джулиена, - сообщила тогда ей бабушка
Эвелин.
- Как же мне заполучить виктролу? - помнится, спросила Мона в своем
сновидении.
- Ну хоть бы кто-нибудь в нашей семье решал свои проблемы
самостоятельно! - чуть не плача, сетовал дядюшка Джулиен, - Я так устал!
Разве ты не видишь? Я становлюсь все слабее и слабее. Cherie <Дорогая
(фр.).>, пожалуйста, носи фиолетовую ленту. Я ничего не имею против розовых
тонов, но они выглядят вульгарно в рыжих волосах. Носи фиолетовый цвет ради
своего дядюшки Джулиена. Ах, как я устал...
- Почему? - спросила она, но дядюшка Джулиен к этому времени уже исчез.
Это был последний раз, когда Мона видела его во сне. Позже она купила
несколько фиолетовых лент, однако Алисия, убежденная в том, что этот цвет
приносит несчастье, забрала их у дочери. Поэтому у Моны на голове