"Энн Райс. Талтос ("Мэйфейрские ведьмы" #5) " - читать интересную книгу авторакакие-либо опасения, можете остаться на земле.
- Куда вы, туда и я, сэр. - Благодарю вас, Джейкоб. Помнится, однажды вы заверяли меня, что, летая высоко над облаками, вне действия погоды, мы находимся в гораздо большей безопасности, чем пассажиры любого коммерческого рейса - Да, сэр, я именно так сказал. И разве у вас был повод усомниться в справедливости моих слов? Он откинулся на спинку черного кожаного сиденья и, вытянув вперед длинные ноги, положил ступни на противоположное. В таком длинном лимузине это не смог бы сделать ни один человек нормального роста. Остальные тоже сели в машину. Шофер занял свое место, отделенное стеклом от пассажирского салона. Машина с телохранителями поехала впереди. Большой лимузин стремительно рванулся с места и помчался вверх по спирали, не снижая скорости даже на поворотах. Ощущение опасности рождало в душе приятное волнение. Вылетев из разверстой пасти ворот гаража, машина мгновенно попала в холодные объятия усиливающейся белой метели. К счастью, нищие, спасаясь от холода, покинули улицы. Надо же, он совсем забыл спросить о нищих. Впрочем, некоторых из них, конечно, впустили в его вестибюль и обеспечили горячим питьем и матрасами, чтобы люди могли провести ночь в тепле. Они пересекли Пятую авеню и на большой скорости направились к реке. Буря была беззвучной. Стремительный поток крошечных белых точек беззвучно вихрился и, пролетев меж высоких зданий, словно меж скалистых стен глубокого ущелья, опускался на землю. Ударяясь о темные окна и мокрые тротуары, снежинки мгновенно таяли. На мгновение радость покинула его мир - радость его достижений и его грез. Перед его мысленным взором возникла прелестная молодая женщина в измятом шелковом платье фиолетового цвета - мастерица кукол из Калифорнии. Он увидел ее мертвой, лежащей на кровати в растекающейся луже крови, которая постепенно пропитывала шелк, отчего тот темнел и делался почти черным. Разумеется, этого больше не случится, как не случалось ничего подобного вот уже много-много лет - он даже не смог бы сказать, сколько именно. Сейчас ему едва ли удастся вспомнить, каково это - держать в своих объятиях мягкое женское тело или ощущать на губах вкус материнского молока. Но он думал о кровати, о крови, о девушке, мертвой и холодной, о синеве, появившейся вокруг глаз и постепенно разливавшейся по лицу и под ногтями. Он снова и снова представлял себе эту картину, ибо в противном случае на память могло прийти слишком много других событий. Боль, которую он при этом испытывал, подавляла желания и порывы, заставляла держаться в установленных рамках. - Что же все-таки это значит? - прошептал он. - Мужчина... Мертвый... Только теперь он осознал, что наконец увидится с Сэмюэлем! Они с Сэмюэлем будут вместе! Одно это могло бы затопить его ощущением счастья, если бы он позволил себе поддаться эмоциям Он давно научился быть хозяином положения и управлять чувствами. Он не видел Сэмюэля уже пять лет... Или даже больше? Надо подумать. Конечно, они разговаривали по телефону. По мере усовершенствования связи и телефонных аппаратов беседы происходили все чаще. Но он ни разу за это время не встречался с Сэмюэлем. |
|
|