"Энн Райс. Скрипка" - читать интересную книгу автораЭнн О'Брайан Райс
Скрипка OCR Roland; SpellCheck Тарнавская И. В. http://lib.aldebaran.ru "Скрипка": Домино; Москва; 2006 ISBN 5-699-15174-5 Оригинал: Anne Rice, "The Violin", 1997 Перевод: Е. Коротнян Аннотация Трагические события в жизни Трианы приводят ее на грань безумия. И только музыка, всегда сопровождавшая ее по жизни, и на этот раз служит утешением, не позволяя молодой женщине окончательно утратить рассудок. Однако внезапно все меняется. Неизвестно откуда появившийся призрак - скрипач Стефан Стефановский - становится для Трианы добрым гением и одновременно самым жестоким критиком ее таланта. Манипулируя чувствами и разумом Трианы, он переносит ее в Вену XIX века. Энн Райс Скрипка ПРОЛОГ То, что я пытаюсь здесь делать, вероятно, вообще неосуществимо с помощью слов. Вероятно, этого можно добиться только в музыке. Я же хочу попытаться сделать это словами. Я хочу придать рассказу структуру, которой обладает только повествование - начало, середина и конец, - одним словом, полное развертывание событий в фразах, правдиво отражающих воздействие этих событий на автора. Вам совершенно не обязательно знать композиторов, часто упоминаемых на этих страницах: Бетховена, Моцарта, Чайковского, надрывную игру деревенских скрипачей или мрачное звучание гаэльских скрипок. Мои слова должны донести до вас саму суть звучания. Если этого не произойдет, значит, существует нечто, что никак не поддается словесному описанию. Но раз эта история живет во мне, я вынуждена ее поведать: свою жизнь, свою трагедию, свой триумф и его цену - у меня нет иного выбора, кроме как попытаться выразить все это на бумаге. Итак, мы начинаем... Не старайтесь связать события моей жизни в одну цепочку, словно бусины четок. Ничто подобное не входило в мои намерения. События вырываются наружу в совершеннейшем беспорядке, как подброшенные вверх бусины. Но если бы все-таки их нанизать и сделать четки - а лет мне ровно столько, сколько бусин в четках: пятьдесят четыре, - мое прошлое все равно не представляло бы собой складное описание, в котором нашлось бы место |
|
|