"Патриция Райс. Бумажная Луна " - читать интересную книгу автора Питер стал доставать посуду из высокого буфета, а Дженис тем временем
принесла ужин. - Вы подумали, я сбежал под шумок? Дженис метнула на него быстрый взгляд, но, как всегда, лицо Маллони было непроницаемым. - Да, у меня мелькнула такая мысль, - призналась она. - Я никуда отсюда не уеду, пока не поговорю с Джэсоном Хардингом. - Питер отвел ее руку от тяжелой кастрюли с рагу, и Дженис вздрогнула, как будто его прикосновение обожгло ее сильнее, чем горячая посудина. - Я могу положить себе в тарелку прямо с плиты. Ни к чему носить кастрюлю к столу. Она отошла в сторону, и Питер стал накладывать из кастрюли в обе тарелки. В тусклом свете фонаря он вдруг показался ей зловеще огромным. Дженис не любила, когда мужчины настолько приближались к ней. А этот мало того что стоял так близко, но еще был таким большим и мускулистым, что просто давил своей мощью и всем, что от него исходило. Например, Джэсон крупнее Маллони и, наверное, сильнее, но никогда не вторгался на ее территорию. - А раз уж мне все равно придется ждать, то я с удовольствием помогу вам со школой. Это меня ничуть не затруднит, - продолжил Питер, будто и не заметив возникшего между ними неловкого молчания. - Очень великодушно с вашей стороны, особенно если учесть, что это не вы устроили пожар. - Дженис не могла удержаться от иронии, но надеялась, что он это не заметил. - Я и не мог устроить этот пожар. - Маллони либо действительно не заметил ее сарказма, либо пропустил мимо ушей. - Судя по тому, как него. Питер отрезал кусок хлеба, но в этот момент стены домика затряслись от грохота винтовочного выстрела, в комнате задрожало оконное стекло. Дженис возмущенно вскочила, но Маллони так быстро схватил ее за талию и повалил на пол, что она ничего не успела сообразить. А с улицы неслись такие дикие крики и гиканье, словно на город напали индейцы. Глава 7 - Спрячьтесь под столом и не высовывайтесь! Учительница лежала под ним, но сейчас было не время наслаждаться таким благоприятным моментом. Много лет назад научившись быстро и четко выделять главное, он понял, что стремление спасти шкуру важнее, чем удовлетворение похоти. Питер подтолкнул Дженис к безопасному укрытию и потянулся за револьвером. Когда сегодня днем он потребовал у шерифа свой "кольт", тот отдал его без разговоров: в этих краях мужчине без оружия нечего делать. Он подполз к дверному проему между кухней и передней и осмотрел повреждения. В комнате было темно, но в отраженном свете, падающем с кухни, блестели осколки разбитого стекла. Занавески колыхались от легкого дуновения ветра, влетавшего через окно. На улице стало пугающе тихо. Питер пересек комнату. Шериф уже связал двух пьяных ковбоев и повалил их на землю, |
|
|