"Патриция Райс. Отцы и дочери " - читать интересную книгу автора

над темной выгнутой бровью получен им в детской потасовке. Знала, что
знаменитый задиристый нрав и красноречивую нижнюю челюсть он унаследовал у
рода Четэмов, а высокие резкие скулы - у своей матери-испанки. Она знала его
сердцем и душой и приготовилась произнести те слова, которые позволят ей
разделить с этим человеком всю оставшуюся жизнь. Улыбка се светилась
обещанием. Девушка лишь ждала, когда он заговорит.
- Каролина, я только хотел сказать тебе, что уезжаю и больше не смогу
тебя видеть.
Девушка продолжала смотреть, словно он так ничего и не сказал. Она все
еще ждала тех заветных слов... Глаза ее больше не светились, значит,
все-таки Каролина его слышала, но не поверила своим ушам. Красно-белое
сердце слегка помялось под тонкими пальцами.
Крепясь и убеждая себя в том, что это ради ее же пользы, Джек
предпринял новую попытку:
- Я просил твоей руки, твой отец отказал мне. Я не смогу обеспечить
тебе тот образ жизни, к которому ты привыкла.
О, это она поняла! Глаза Каролины снова озарились прежним светом и
обратились на отца.
- Это не имеет значения, папочка! Ты должен знать, что меня не
интересуют шелковые платья, балы и украшения. Я с удовольствием буду жить в
деревне и посещать сельские праздники, вместо того чтобы вращаться в
лондонском обществе. Я понимаю, что ты желаешь мне добра, папочка, но
поверь, я так люблю Джека, что не позволю такой мелочи, как деньги, встать
между нами!
Генри обратил на почти парализованного молодого человека угрожающий
взгляд:
- Объясните ей, Джек. Совершите хоть один мужской поступок в своей
жизни.
Понимая, что его просят перерезать собственную глотку, Джек бросил на
старика умоляющий взгляд, но, поскольку вопрошающие глаза Каролины снова
устремились на него, он в отчаянии выхватил невидимый клинок:
- Ты не поняла, Каролина. Мои долги так велики, что я вынужден буду
продать свой дом, чтобы расплатиться с ними. Твой отец отказывается дать
тебе приданое, если ты выйдешь за меня. А без твоего приданого мы не сможем
стать мужем и женой. Мне придется искать счастья где-то еще.
Два одинаковых ярко-розовых пятна вспыхнули на щеках Каролины, пока она
выслушивала эту эгоистическую тираду, а голубые глаза стали жесткими и
холодными, такими же жесткими и холодными, как у Джека.
- Так, значит, ты ухаживал за мной из-за приданого? Хотел лишь спастись
от долгов? И сам не верил в собственные обещания? И все твои красивые
слова - ложь?
Джек ничего не отвечал, стоически перенося терзания, а она снова и
снова разила его оружием, которое он же сам ей протянул. О да, Каролина
могла быть то задумчивой, то оживленной, то серьезной, то кокетливой. Но ни
разу еще он не видел молодую девушку в гневе. Он ничего не отвечал, а она
распалялась все сильнее. Щеки пылали, глаза сверкали, но мелодичный, совсем
как у взрослой леди голос ни разу не дрогнул.
- Значит, все-таки ложь? Твои утонченные манеры, и сладкая лесть? Ты,
наверное, шел потом к своим друзьям и хохотал с ними над тем, какая я
наивная? Вы с ними не спорили о том, как скоро ты добьешься моих денег? И