"Летиция Райсвик. Лорд и хозяйка гостиницы " - читать интересную книгу автора

себя чувствам. Так она решила раз и навсегда.
Леденящий ветер слепил ее. Она подняла руку к лицу, чтобы защититься от
ветра, и почувствовала, что струйки дождя, текущие по щекам, смешались с
горячими слезами.
- Моя дорогая, вы уверены, что не жалеете о том, что мы покинули
гостиницу? Вам здесь не нравится? - озабоченно спросил мистер Мортон в тот
же день после обеда.
- О нет, это прекрасное здание. Я впервые останавливаюсь в таком
великолепном доме.
- Полагаю, он скорее просто приятный, - сказал мистер Мортон,
осматриваясь, как будто никогда прежде не обращал внимания на обстановку
комнаты. - Но когда Редфорд сказал, что мы можем остановиться здесь, я сразу
подумал, что с таким деликатным делом, как наше, требующим строгого
сохранения тайны, это как раз подойдет... Я имею в виду наши переговоры с
Чарльзом.
Эти постоянные дополнительные пояснения, вызванные опасением мистера
Мортона, что она его неправильно поймет, особенно умиляли Рут. Она ответила:
- Я прекрасно все понимаю.
- И потом, я никогда не чувствую себя достаточно уютно в отеле, -
продолжал мистер Мортон. - Там ведь не бываешь уверен, что тебя не
побеспокоят или что вещи будут лежать на том же месте, где ты их оставил. Но
все, что я говорю, совершенно, как вы понимаете, не относится к "Толстому
Коту".
Рут улыбнулась.
- Я знаю, мистер Мортон. И не беспокойтесь, мне здесь очень нравится. В
конце концов, мы прибыли в Бат не отдыхать, а по важному семейному делу,
вызванному весьма огорчительными обстоятельствами. И при всем том, благодаря
нашей поездке, я много повидала такого, чего не видела прежде. Так что я
очень благодарна вам, сэр.
Мистер Мортон покраснел до ушей.
- Вы слишком добры ко мне, миссис Прайс, слишком добры, - проворковал
он. - М-мм... Скажите, а вы никогда раньше не бывали здесь со своим
супругом? Подозреваю, что вам не часто удавалось покинуть гостиницу...
- Мой муж умер еще до того, как я купила "Толстого Кота".
Говоря это, Рут машинально повернула кольцо надписью внутрь. Этот жест
уже давно стал для нее привычным.
- Как это должно быть ужасно, - овдоветь в столь юные годы! -
патетически воскликнул мистер Мортон. - Но смею сказать, Шон стал весьма
хорошей и надежной опорой для вас. Он всегда казался самым преданным слугой.
- Да. - На какой-то момент холодный блеск промелькнул в глазах Рут. -
Да, он предан мне. Послушайте, мистер Мортон... - начала было она, но
запнулась... - А что, если мы в ожидании возвращения вашего племянника
кое-что предпримем? Ну, например, можно попробовать познакомиться с мисс
Ренфрю.
- С мисс Ренфрю?
- Попытаемся хотя бы выяснить, насколько серьезно Чарльз ухаживает за
этой девушкой, - пояснила Рут. - И если действительно дело серьезное, то
нравится ли он ей или нет.
- О, я понял. Но я совсем не знаком с семейством Ренфрю, - огорченно
возразил мистер Мортон. - Не уверен, что и мистер Редфорд их знает. Но если