"Летиция Райсвик. Лорд и хозяйка гостиницы " - читать интересную книгу авторасебя чувствам. Так она решила раз и навсегда.
Леденящий ветер слепил ее. Она подняла руку к лицу, чтобы защититься от ветра, и почувствовала, что струйки дождя, текущие по щекам, смешались с горячими слезами. - Моя дорогая, вы уверены, что не жалеете о том, что мы покинули гостиницу? Вам здесь не нравится? - озабоченно спросил мистер Мортон в тот же день после обеда. - О нет, это прекрасное здание. Я впервые останавливаюсь в таком великолепном доме. - Полагаю, он скорее просто приятный, - сказал мистер Мортон, осматриваясь, как будто никогда прежде не обращал внимания на обстановку комнаты. - Но когда Редфорд сказал, что мы можем остановиться здесь, я сразу подумал, что с таким деликатным делом, как наше, требующим строгого сохранения тайны, это как раз подойдет... Я имею в виду наши переговоры с Чарльзом. Эти постоянные дополнительные пояснения, вызванные опасением мистера Мортона, что она его неправильно поймет, особенно умиляли Рут. Она ответила: - Я прекрасно все понимаю. - И потом, я никогда не чувствую себя достаточно уютно в отеле, - продолжал мистер Мортон. - Там ведь не бываешь уверен, что тебя не побеспокоят или что вещи будут лежать на том же месте, где ты их оставил. Но все, что я говорю, совершенно, как вы понимаете, не относится к "Толстому Коту". Рут улыбнулась. - Я знаю, мистер Мортон. И не беспокойтесь, мне здесь очень нравится. В вызванному весьма огорчительными обстоятельствами. И при всем том, благодаря нашей поездке, я много повидала такого, чего не видела прежде. Так что я очень благодарна вам, сэр. Мистер Мортон покраснел до ушей. - Вы слишком добры ко мне, миссис Прайс, слишком добры, - проворковал он. - М-мм... Скажите, а вы никогда раньше не бывали здесь со своим супругом? Подозреваю, что вам не часто удавалось покинуть гостиницу... - Мой муж умер еще до того, как я купила "Толстого Кота". Говоря это, Рут машинально повернула кольцо надписью внутрь. Этот жест уже давно стал для нее привычным. - Как это должно быть ужасно, - овдоветь в столь юные годы! - патетически воскликнул мистер Мортон. - Но смею сказать, Шон стал весьма хорошей и надежной опорой для вас. Он всегда казался самым преданным слугой. - Да. - На какой-то момент холодный блеск промелькнул в глазах Рут. - Да, он предан мне. Послушайте, мистер Мортон... - начала было она, но запнулась... - А что, если мы в ожидании возвращения вашего племянника кое-что предпримем? Ну, например, можно попробовать познакомиться с мисс Ренфрю. - С мисс Ренфрю? - Попытаемся хотя бы выяснить, насколько серьезно Чарльз ухаживает за этой девушкой, - пояснила Рут. - И если действительно дело серьезное, то нравится ли он ей или нет. - О, я понял. Но я совсем не знаком с семейством Ренфрю, - огорченно возразил мистер Мортон. - Не уверен, что и мистер Редфорд их знает. Но если |
|
|