"Летиция Райсвик. Лорд и хозяйка гостиницы " - читать интересную книгу автора

низость, - сказала Рут, будто не замечая, что прервала его. - Ну так что, у
вас появились соображения, как совладать с мисс Ньюком и отбить у нее охоту
повсюду шпионить за Корой?
- Я не знаю, если говорить откровенно, - признался он. - Это кажется
так жестоко и не вполне... - Он замолчал, будто не мог подобрать подходящего
слова, способного выразить его отношение к неловкой ситуации.
- А по-моему, это совсем не жестоко, а, напротив, весьма разумно, -
сказала Рут, - и об этом никогда не следует забывать романтическим юношам.
Как вы считаете, что, если я попрошу Кору пройтись со мной завтра утром по
магазинам? Скажу ей, например, что мне хочется купить новую шляпку или,
скажем, пару перчаток. И никто не запрещает вам прогуливаться в это время по
Милсом-стрит, где вы, что вполне вероятно, можете случайно встретиться с
Корой. Ну как?
- О, благодарю вас, мэм, - пылко воскликнул Майкл.
- Не благодарите меня, пока мы не убедимся, что наш план сработал.
Несколько минут спустя, когда пары опять переменились и Джордж вновь
оказался рядом с Рут, он сказал:
- Мисс Ньюком, да, вот это непростая задача.
- Вы что, говорили о ней с Корой? - полюбопытствовала молодая женщина.
Она все еще сердилась на него, но держалась непринужденно, считая, что
на сегодня уже довольно споров и обидных слов.
- Не совсем, - сказал Джордж. - Мы вели окольный разговор, но она
ухитрилась дать понять, что не осуждает меня за то, что вчера утром в
курзале я высмеял старую треску. Еще выразилась в том смысле, что ей совсем
не жалко старух, от которых все бегают, и поэтому они бессовестно пользуются
почтительностью своих младших родственников и донимают тех своей болтовней.
Конечно, она говорила об этом в несколько иных, куда более мягких
выражениях, но смысл примерно такой.
- Ну, не думаю, что с ее стороны это вполне искренне. Скорее всего, ей
хотелось показать вам свою лихость. На самом деле, она очень кроткая
девочка. Но эта мисс Ньюком, скажем прямо, тяжкий крест для того, кто должен
его нести. Меня так она просто приводит в ужас.
- Почему?
- Джордж! Вы только представьте себе, что случится, если она разузнает
правду обо мне?
- Но вы же не останетесь навеки в Бате? - рассудительно сказал он. -
Так какое вам дело до того, какие небылицы о вас будут плести все эти старые
злопыхательницы и сплетницы?
- Что подумают сплетницы, мне все равно, - сказала Рут. - Но я знакома
и с другими людьми и не хотела бы, чтобы они думали обо мне плохо. - И она
посмотрела вслед Коре и Майклу.
- Думаю, Кора не перестанет уважать вас, узнав, что вы не настоящая
племянница Мортона, - возразил Джордж. - Но могут обнаружиться куда худшие
вещи, если...
- Достаточно плохо уже и то, что она узнает об этом поддельном
родстве, - протестующе заявила Рут.
- Нет, Рут, тут я позволю себе не согласиться с вами. Если не ошибаюсь,
эти "другие люди" в Бате, чьим мнением вы дорожите, - Кора и Майкл Гордон.
Полагаю, когда они узнают истину относительно того, почему вы назвались
племянницей Мор- тона, то их отношение к вам, напротив, улучшится. - Он