"Летиция Райсвик. Лорд и хозяйка гостиницы " - читать интересную книгу автора

кулаки. Но когда он заговорил, голос его звучал обыденно.
- Нортон согласился изменить свое завещание?
- Сказал мне, что да.
- Прекрасно. Теперь я не вижу причин, чтобы вам оставаться в Бате. Кора
на верном пути, потихоньку влюбляется в Майкла, а ваш Нортон прекрасно
справится со своими делами и сам. Позвольте, я отвезу вас домой.
- Домой... - задумчиво повторила Рут.
Казалось, за последний час она совершенно потеряла способность
соображать и поддерживать разговор. Она даже не понимала, о чем он говорит.
- Ну да, домой. В вашу гостиницу, - нетерпеливо сказал лорд Фицуотер. -
Вы ведь этого хотели, не так ли? - Он повернулся к ней, и она с трудом
удержалась от того, чтобы не отвернуться, не вскочить со стула и бежать из
гостиной. - Надеюсь, в домашней обстановке вы почувствуете себя спокойнее и
увереннее, что поможет нам наконец разобраться в наших отношениях.
Рут смотрела на него невидящим взглядом, будто на пустое место. Вдруг
он упал перед ней на колени, схватив ее руку.
- Я не хотел напугать вас, - сказал он пылко. - Боже, Рут! Я знаю,
знаю, что раньше вас часто ч)бижали, причиняли вам боль. Это происходило не
один год... долгое, долгое время, и меня, увы, не было рядом с вами. Не
было! Я не мог помочь вам, да и себе тоже... Но вы такая отважная... Как же
я забыл?.. Простите меня, простите...
Чашка с блюдцем, задетые локтем молодой женщины, опрокинулись со
звоном. Рут показалась такой странной его мольба о прощении, что она не
поверила своим глазам и ушам. Но он действительно просил у нее прощения. Она
робко улыбнулась и увидела, что в его глазах загорелись золотистые искорки.
Он поднял руку и нежно отвел с ее щеки упавший локон.
Внезапно Рут показалось, что все не так уж плохо. У нее появилась даже
твердая уверенность, что тот, кто так заботлив и нежен, не принесет ее в
жертву греховной похоти. Джордж видел, что ее глаза вновь обрели осмысленное
выражение. Она явно пыталась привести свои чувства в порядок, и это ей
удавалось.
Да и пролитый чай, намочивший ее платье, помог ей окончательно
вернуться к реальной жизни.
Джордж подавал ей все новые салфетки, и она сушила ими мокрое пятно на
юбке. Звать на помощь прислугу они не стали.
- Надеюсь, это не самое ваше любимое платье, - сказал он. - И потом,
наверное, оно испорчено не окончательно, ведь это всего лишь чай.
- Да ладно, пустяки, - ответила ему Рут. - Ох, дорогой мой, лучше я
схожу и переоденусь.
Она встала и, уходя, обернулась, как бы желая спросить его о чем-то.
- Я никуда не уйду, Рут, - сказал он с легкой улыбкой на устах. - Мы
ведь еще не все обсудили. Вы даже не сказали мне, хотите ли вернуться домой.
Он имел в виду "Толстый Кот".
Внезапно Рут впервые за долгие годы поняла, что "Толстый Кот" так и не
стал для нее домом в истинном смысле этого слова. Дело есть дело, гостиница
лишь обеспечивала ей безбедное существование и независимость, но настоящим
домом для нее так и не стала. Она не раз уже думала при первом же удобном
случае избавиться от нее. И сейчас понимала, что теперь, после всего что она
пережила в Бате, возвратиться обратно будет особенно трудно.
- Ну как же я могу бросить сейчас мистера Нортона? - сказала она,