"Жан Рэ. Черные сказки про гольф " - читать интересную книгу авторасвоего путешествия в Сиам".
Отрывок из "Ивнинг Клэрион": "...Известно, что сэр Уэстлок недавно развелся. Леди Уэстлок, в девичестве Андретт Фроже, известная французская чемпионка по гольфу, которая три года назад выиграла женский чемпионат Девона. После своего развода она больше не появлялась на полях для гольфа, а вернулась к своей прежней профессии. Когда-то она показывала в европейских цирках превосходный номер с дрессированными тиграми". Влияние Мячик рядом с лункой. Глазом я измеряю расстояние до дюйма. Тщательно прицеливаюсь. Самый последний биллиардист загонит такой шар в лузу своим кием. Мячик катится. И прокатывается мимо лунки, удаляется на десять дюймов, на пятнадцать... Я краснею, рука дрожит, крик сойки похож на издевательство над моей неловкостью. Мой кэдди с трудом удерживается от ухмылки. У меня горят ладони от желания влепить ему пару пощечин. Я сдерживаюсь и снова прицеливаюсь. Мячик буквально перепрыгивает лунку. Я отказываюсь. Весьма возможно, что меня будут в этом упрекать, но я готов крикнуть, К черту!.. А ведь такие выражения редко слетают с моих уст. Бутсу, мой противник в игре, рвет на клочки мою карточку, поворачивается и уходит. Плечи его подрагивают. Он смеется надо мной... * * * Я - неплохой игрок; посмотрите в справочники последних лет и вы убедитесь в этом. А вот имени Боба Бутсу вы там не отыщете. Он - мазила, он - стыд нашего древнего клуба, но его дед, Сэмюель Бутсу, знаменитый "Эль Бутсу" был одним из его учредителей. И когда Боб Бутсу появляется на поле, я начинаю играть отвратительно, а он... Так вот! Когда он играет со мной, он оканчивает партию свеликолепным результатом, иногда достойным для квалификации в чемпионате. Я мог бы избегать его, избавляться от его присутствия. Ну нет! Он чует меня, как стервятник агонизирующую добычу. Стоит моему "ягуару" замереть у террасы бара, как я слышу клаксон его "бентли", и он через минуту останавливается рядом с моей машиной. Бутсу коротко приветствует меня. Он не протягивает мне руки; уже давно мы не обмениваемся традиционным рукопожатием. Я исподтишка наблюдаю за ним. Его нельзя назвать уродом, но лицо его |
|
|