"Мишель Рид. Без пяти минут любовь " - читать интересную книгу автораскорее всего, ему хватит и недели, чтобы успокоить не на шутку разыгравшуюся
похоть. Даже не пытаясь скрыть своего желания, он без всякого смущения разглядывал Наталию Дейтон. Его намерения были столь очевидны, что женщина покраснела и отвела взгляд в сторону. - Эдвард сказал мне, что мы с вами легко сработаемся в его отсутствие, - заговорщицки произнес Джанкарло. - Я тоже уверен, что между нами не возникнет особых проблем. Как вы считаете? - Нет... Конечно же, нет, - холодно согласилась Наталия, собрав для этого свои последние силы, после чего с тоской посмотрела на дверь, где надеялась обрести спасение от проницательного взгляда итальянца. Джанкарло промолчал, и она встала, чувствуя, что постепенно теряет контроль над собой, и на негнущихся ногах поплелась к двери. На полдороге остановилась, повернулась к мужчине и неуверенно спросила: - Я... вам что-нибудь принести? - Был бы вам признателен за чашечку кофе, - ответил Джанкарло. - Черного. Если можно итальянского. Наталия молча кивнула и уже более уверенно направилась к двери. - Захватите заодно, пожалуйста, бумаги об основных клиентах Эдварда, - деловито добавил он. - Особенно о тех, кого вы сегодня с таким увлечением и мастерством... очаровывали. - Тейлор и Гант, - сухо произнесла Наталия. Молодая женщина стояла спиной к Джанкарло, поэтому он не увидел, как она нахмурилась, когда услышала слово "очаровывали". - Мы продаем нижнее белье, которое производит их компания. Джанкарло заметил, что мисс Дейтон вздрогнула, но быстро сумела взять себя в руки и, повернувшись, посмотрела ему прямо в глаза. - Нет. - Тогда обязательно купите себе что-нибудь, - требовательно сказал он. - Чтобы продать товар, необходимо хорошо знать, что он из себя представляет. - Это не входит в мои обязанности, - протестующе воскликнула она. - Я считаю иначе, - язвительно заметил Джанкарло. - И надеюсь, что к концу недели вы будете иметь полное представление об их ассортименте. Как личный секретарь главы компании, вы просто обязаны владеть такого рода информацией. Дверь за ней закрылась, и он остался в одиночестве. Самодовольная улыбка расползлась по его лицу. Наталия Дейтон вышла из кабинета в полном замешательстве. Даже в тот момент, когда обнаружила его в кабинете Эдварда, она выглядела менее растерянной. Итак, игра началась. И он полностью контролировал ее ход. В этом Джанкарло не сомневался ни на минуту. Мисс Дейтон попала в ловушку, из которой ей не выбраться. Одна мысль об этом доставляла ему неизъяснимое наслаждение. А в течение ближайшей недели - или, в худшем случае, двух! - его ожидало еще более острое удовольствие. Глава ВТОРАЯ Пройдя к себе в комнату и закрыв на щеколду дверь, Наталия перевела |
|
|