"А.А.Реформатский. Введение в языковедение " - читать интересную книгу автора

называемые расовые признаки - неизбежно следуют биологическим законам
наследственности.
Отсюда ясно, что отожествление языковых и расовых признаков -грубая
ошибка. Близость языков друг к другу вовсе не соответствует расовой
схожести, и, наоборот, общность расы не связана с единством или схожестью
языков. Границы рас и границы языков не совпадают.
Так, представители средиземноморской расы, живущие по северному
побережью Средиземного моря, по языку относятся к различным группам и семьям
(турки, греки, албанцы, сербы, итальянцы, французы, испанцы и др.);
говорящие же на одном - французском - языке жители Франции в расовом
отношении сильно разнятся (северные, центральные и южные французы).
Особый интерес представляет в этом отношении население Соединенных
Штатов Америки, чрезвычайно пестрое по своему расовому составу благодаря
тому, что оно составилось из иммигрантов из самых разных частей света и
стран (европейцы разных рас, негры, китайцы, турки, арабы и многие другие),
но по языку оно одинаково: все они говорят на английском языке в его
американской разновидности.
Сторонники биологического взгляда на язык отожествляли язык и расу и
тем самым искажали реальные отношения, существующие в действительности между
этими явлениями.
Но многие ученые в конце XIX и в XX в. резко протестовали против этого
отожествления. Так, И. А. Бодуэн де Куртенэ (1845-1929) писал: "Одним из
научных заблуждений является отожествление языка с расой... между расой и
конкретным языком нет ни малейшей связи"
Наблюдения показывают, что действительно у всех детей в любой точке
земного шара первыми "звуками" бывают слоговые сочетания по преимуществу с
губными согласными: ма-ма, па-па, ба-ба, а далее: ня-ня, тя-тя, дя-дя. Эта
общность связана с тем, что движением губ легче управлять, чем движением,
например, задней части языка, а наличие слогов ня-ня и т. п. объясняется
тем, что при мягких согласных работает большая масса языка, чем при твердых;
но это детское "лепетание" еще ничего общего с языком не имеет, так как это
только "звуки", лишенные смысла и получающиеся в результате пробы мускулов,
так же как "дрыганье" ножками и ручками - не танец и не пластика.
Словами эти звукосочетания становятся только тогда, когда они делаются
названиями, когда они начинают передавать смысл. И тогда всякая иллюзия
общности "детского" языка и естественности его возникновения исчезает.
Одинаковые по звучанию слова в разных языках значат разное. Так, в
русском языке мама - "мать", а в грузинском - "отец", баба - по-русски
"бабушка", а в тюркских языках - "дедушка", деда в грузинском - "мать", а
русские слова деда и дядя ничего общего с "матерью" не имеют, английские же
дети словами дэдди, дэд называют отца. Следовательно, хотя дети и используют
эти звукосочетания одинаково, но понимать друг друга они не могут, так как у
них разные языки, что зависит от языка взрослых, которые и учат детей
бессмысленные слоги превращать в слова.
Можно ли считать, что "даром речи" наряду с человеком обладают и
животные? Нет, нельзя.
Еще Аристотель высказывался против такого допущения: "Только человек из
всех живых существ одарен речью" ("Политика"). Эта формулировка в развитом
виде часто встречается у деятелей эпохи Возрождения разных стран. Так, Данте
(XIV в.) указывает, что речь нужна лишь человеку, чтобы разъяснять друг