"Элизабет Ренье. Всего один поцелуй " - читать интересную книгу автора

дождь и испортила его. Я же видела, как дамы поверх своих вееров смотрели на
меня, когда я вернулась в дом. По моим щекам текла пудра, пряди волос
прилипли к лицу. Да я же была похожа на промокшую под дождем куклу. Мало
того, что я предстала в таком жутком виде, да еще и вечер вам испортила. За
это я прошу прощения. Но Ральф не вправе мне указывать на мое поведение.
- Просто мне показалось странным, что ты в грозу оказалась в саду, -
раздраженно бросил Ральф. - А потом ты вбежала в зал, словно за тобой...
- О, дорогой, оставь ее в покое, - взмолилась Сара. - Онор, милая,
вечер ты мне не испортила. Я смертельно устала, и мне очень хотелось домой.
Онор положила ладонь на руку подруги.
- Сара, ты всегда приходишь мне на помощь, - сказала она. - Но на этот
раз я сама виновата. Виною всему моя собственная глупость.
Девушка отвернулась и посмотрела в окошко кареты.
Гроза прошла, небо очистилось от туч, и теперь на нем поблескивали
звезды. Карета, попав колесом в ухаб, качнулась в сторону. Онор отбросило, и
она ударилась плечом о стенку. В этот момент она словно очнулась ото сна.
"Что заставило меня выйти в темный сад, заговорить с незнакомым мужчиной,
позволить ему теплыми губами целовать мне руку? - подумала она. - Я
поделилась с ним своими мыслями, о которых никому, даже бабушке, не
рассказывала. Такие романтические приключения под стать разве что слугам.
Когда хлынул дождь, я, ни слова, ему не сказав, побежала обратно в шумный
зал. Там, встретив Ральфа, я упросила его отвезти меня домой. Больше
незнакомца я не увижу. Но не он ли произнес "не будем портить чудесный
вечер" и ясно дал понять, что этот вечер для него чудесный только благодаря
встречи со мной? И все же, может, было бы лучше принять предложение Ральфа и
раз и навсегда решить свою судьбу?"
Онор посмотрела на предполагаемого жениха. Но в карете было слишком
темно, чтобы разглядеть выражение его лица. Нет, выходить замуж за Ральфа ей
не следует, и это она прекрасно знала. Но может быть, их брак оказался бы
счастливым? Как-никак она знала о недостатках Ральфа, но он такой же, как
другие. Карты и женщины. Но его любовницы, как она слышала, вполне приличные
дамы, а не какие-нибудь там шлюхи из таверны.
Онор выглянула в окно. В лужах отражались звезды. Вода... В памяти
девушки всплыл сад леди Марреньер, незнакомец, любовно подставивший дождю
ладони. Она слышала его голос, негромкий, но решительный: "Не посвящайте
свою жизнь человеку, пока не убедитесь, что это именно тот, кого вы искали".
Онор плотнее укуталась в накидку, и устало закрыла глаза. Она не знала,
что ей нужно. Надежда на то, что она наконец-то поймет, к чему стремится,
появилась также быстро, как и исчезла. Какая цель должна быть у нее? Как это
узнать? Найдется ли тот, кто сможет подсказать, что ей делать?
Карета вновь качнулась и остановилась. Кучер в сердцах выругался. Лакей
спрыгнул на землю и побежал к кучеру. Ральф открыл окошко.
- Что случилось? - громко крикнул он. - Почему мы встали?
- Сэр, телега загородила нам дорогу, - ответил кучер.
- Так пусть она едет к черту! - приказал Ральф и со стуком закрыл
окошко.
- Не надо так злиться, - обронила Сара. - Уверена, что телегу
остановили не для того, чтобы тебе досадить. Она наверняка застряла.
К карете подбежал лакей. Ральф раздраженно вновь открыл окошко.
- Сэр, возница спрашивает, можно ли взять наших лошадей, чтобы вытащить