"Виктор О'Рейли. Правила охоты" - читать интересную книгу автора

возлияний в ближайшем баре по окончании рабочего дня.
Сегодня многие из сотрудников были небриты, а глаза их покраснели
после бессонной ночи. Насильственная смерть куромаку оказалась делом
нешуточным, и для скорейшего разрешения этой загадки необходимо было
приложить все возможные усилия. К тому же каждый из них понимал, что
двадцать четыре часа, прошедших с момента убийства, являлись сроком почти
критическим. Свидетельства очевидцев в таких делах ценились на вес золота,
а человеческая память считалась довольно скоропортящимся товаром, поэтому
поиск и опрос очевидцев необходимо было вести по горячим следам. Каждый из
полицейских детективов прекрасно это знал.
Адачи даже почувствовал легкий укол совести за то, что был не со
своими людьми все это трудное время, однако утешился тем, что за прошедшую
ночь он тоже узнал кое-что необходимое для расследования. К тому же его
правая рука, полицейский инспектор Юн Фудзивара, был настолько надежным
работником, насколько это только возможно.
Они работали вместе вот уже три года и знали друг друга очень хорошо.
Сам Фудзивара, коренастый и крепкий, несмотря на свои сорок пять, поднялся
по служебной лестнице с самого низа исключительно благодаря своим
способностям и обладал даже большим опытом оперативной работы, чем сам
Адачи. К тому же у него были глубокие, почти энциклопедические познания во
всем, что касалось якудза. Их профессиональные навыки успешно дополняли
друг друга, и поэтому вместе обоим работалось особенно легко. Адачи, во
всяком случае, считал, что с помощником ему крупно повезло.
Детектив-суперинтендант уселся за свой рабочий стол, а Фудзивара
устроился напротив него. Кто-то из следователей принес горячий чай, и
Адачи обратил внимание на то, что человек этот был в домашних тапочках,
как, впрочем, и большинство сотрудников департамента. И это было совсем
неудивительно. В Японии, где служащие проводили на работе изрядное
количество времени, каждый старался устроиться с максимальным комфортом,
чтобы чувствовать себя на рабочем месте как дома. Разумеется, никто же не
ходит дома в ботинках, и мысль о том, чтобы приносить в дом уличную грязь
на своих башмаках, многим казалась варварской. Ношение тапочек на работе
было в порядке вещей, к тому же в современной тесной обуви было не слишком
удобно - уставали ноги.
На столе Адачи громоздилась целая стопка отчетов и рапортов в
несколько дюймов толщиной. Задумчиво глядя на нее, он подумал, что
приятное времяпрепровождение, которое Адачи позволил себе этой ночью, вряд
ли удастся повторить, во всяком случае, до тех пор, пока убийцы Ходамы не
будут найдены. Пока же ему предстояла работа, работа и еще раз работа. Так
было принято в Японии.
- Я вижу, вы много поработали, Фудзивара-сан, - Адачи указал на
бумаги.
Фудзивара ответил на комплимент кивком головы. Такая похвала не была
делом обычным - от человека постоянно ожидали, что он будет не жалея сил
выполнять порученную ему работу, не видя в этом ничего особенного. Как раз
все остальные варианты расценивались как нечто из ряда вон выходящее.
Ничего исключительного в том, что человек честно и самоотверженно
выполняет свой долг, не было.
- Мы закончили опрос местных жителей и собрали рапорты у всех
регулировщиков и патрульных в том районе. Кроме того, поступили