"Герберт Розендорфер. Кадон, бывший бог " - читать интересную книгу автора

из льда, колыхавшаяся медленно, как масло. Эти семьсот восемьдесят двое
других исчезли, ухнули в ничто даже без всплеска. Установить, утонули они
или сразу замерзли, теперь уже не представляется возможным.
Вот список восемнадцати уцелевших:
Номер дробь один. Г-жа Лорна Финферли.
У меня ноутбук с микрофоном. Я сижу на перевернутой корзине и диктую.
Слова "дробь" мой ноутбук не понял, то есть не определил, что я имею в виду
не само слово "дробь", а такой знак пунктуации в виде косой палочки, который
употребляют при нумерации и еще в некоторых случаях, называя при этом
"дробью", хотя и непонятно почему. Поэтому я, составляя список, больше не
стал употреблять это слово. Наверное, проще потом будет вписать знак "дробь"
в распечатанный текст от руки. Итак:
/ 1. г-жа Лорна Финферли;
/ 2. председатель "Об-ва друзей почтальонов-внештатников",
имени-фамилии не знаю;
/ 3. г-н Масло Барфус (до этого я и не подозревал, что кроме Ласло,
бывает еще имя Масло);
/ 4. г-жа Tea Шмольгубер;
/ 5. г-н Лоренц-Генрих Минимейер (или - майер, или - меир, тут я не
уверен, а уточнить мне не удалось);
/ 6. графиня Одинея Фараоне;
/ 7. г-н Гномуправ; возможно, впрочем, что это не фамилия, а должность,
хотя и не совсем понятно, чем на такой должности занимаются;
/ 8. г-н фон Харков;
1 9. г-н Марсель Рельс-Рейс (полуслепой);
/10 и 11. супруги Божидар; ее звали София, а его Курт плюс еще буква от
второго имени, кажется, В., но за это я не поручусь;
/ 12. г-н Гейнц Трупли;
/ 13. г-н Кнут Воблянд;
/14 и 15. супруги Эпископи из Унцхурста (не знаю, к какой конфессии они
принадлежали; если католики, то для женщины такая фамилия не годится, потому
что женщин-епископов не бывает, хотя в Риме, в церкви Сант-Праседе, есть
капелла Зенона, где мозаика на стене изображает даму-"епископиню"; сам же
г-н Эпископи, имени которого я не помню, как, впрочем, и имени его жены,
торговал матрасами в городе Фульда, как явствовало из визитных карточек,
которые он роздал нам после нашего, если можно так выразиться, спасения, на
которых умышленно обыгрывалась его фамилия: "Фирма Матрасы - Епископ,
Фульда" и, хотя в Фульде имелся настоящий епископ, тот, по словам г-на
Эпископи, против этого не возражал, несмотря на известную узость взглядов).
/17. г-н Фортунат Придудек, тромбонарь из Мудабурга и
/18. Я.
Карточек у Матрас-Епископа было с собой немного, всего одиннадцать
штук. Себе и жене дарить их не имело смысла, супруги Божидар получили одну
на двоих, г-ну Рельс-Рейсу решили вообще не давать, потому что он оказался
не только полуслепым, но слепым на три четверти или даже на четыре пятых, -
что он там сможет прочитать? Г-н Трупли приходился семейству Эпископи, можно
сказать, зятем (потому что, если я правильно помню, жена г-на Трупли,
погибшая в числе 782 остальных пассажиров, была сестрой г-жи Эпископи), и
таким образом знал все имена, название фирмы и ее адрес, а г-н фон Харков
заявил, что отказывается от визитной карточки, потому что запоминает имена