"Майкл Резник "Кириньяга"" - читать интересную книгу автора - У нас нет глубоких озер.
- Но у нас есть ум. И если Обслуживание когда-нибудь станет вмеши- ваться в наши дела, то мы уничтожим его. - Давайте прямо сейчас придумаем, как уничтожить Обслуживание! - крикнул мальчик, схватил палку и замахнулся на воображаемого льва, слов- но у него в руках было копье, а сам он - великий охотник. Я покачал головой. - Зайцы не охотятся на львов, а кикуйю не начинают войн. Заяц просто защищался, и кикуйю поступят так же. - А почему Обслуживание станет вмешиваться в наши дела? - спросил другой мальчик, проталкиваясь вперед. - Они наши друзья. - Возможно, они не станут вмешиваться, - успокоил я всех. - Но вы всегда должны помнить, что у кикуйю нет истинных друзей, кроме них са- мих. Возвратившись в свою бома, я включил компьютер и обнаружил в нем со- общение от Обслуживания. Меня проинформировали, что их представитель явится ко мне завтра утром. Я послал очень короткий ответ: №Статья II, пункт 5¤, напомнив о запрете вмешиваться в наши дела, и улегся на одея- ла. Доносящееся из деревни ритмичное пение быстро погрузило меня в сон. Утром я поднялся вместе с солнцем и дал компьютеру задание сообщить мне, как только сядет корабль Обслуживания. Потом осмотрел свой скот и козлов - я единственный из нашего народа, кто не работает в поле, потому что кикуйю кормят своего мундумугу, пасут его животных, ткут для него одеяла и поддерживают чистоту в его бома, - и зашел к Синаи дать ему припекать, вернулся в свою бома через пастбища, где юноши присматривали за животными. Подойдя к бома, я сразу понял, что корабль уже сел, потому что возле входа лежал помет гиены, а это вернейший признак проклятия. Я прочитал то, что сообщил мне компьютер, потом вышел на улицу и стал наблюдать за двумя голыми ребятишками, которые то гонялись за собачкой, то убегали от нее. Когда от их веселья начали пугаться мои куры, я мягко попросил их перебраться играть к своей бома, потом уселся возле костра. Наконец я увидел визитера из Обслуживания, идущего по тропинке со сторо- ны Хейвена. Женщина явно страдала от жары и безуспешно отмахивалась от вьющихся вокруг ее головы мух. Ее белокурые волосы были тронуты сединой, а по неловкости, с какой она двигалась по крутой каменистой тропинке, я заключил, что она не привыкла к такой местности. Несколько раз она едва не упала, к тому же откровенно побаивалась животных, но ни разу не за- медлила шаг и вскоре приблизилась ко мне. - Доброе утро, - поздоровалась она. - Джамбо, мемсааб, - ответил я. - Вы Кориба, верно? Я быстро всмотрелся в лицо моего противника; средних лет и усталое, но не несло на себе печати угрозы. - Да, я Кориба. - Прекрасно. Меня зовут... - Я знаю, кто вы, - прервал я ее. - Знаете? - удивилась она. Я вытащил из поясного мешочка горсть костей и высыпал их на землю. |
|
|