"Майк Резник. Вальпургия III" - читать интересную книгу автора

похоже, не в интересах местных властей афишировать его деятельность.
Наконец, исчерпав газетную информацию, он отбросил ее, растянулся на
постели и уснул. Проснулся Джерико только в сумерках, когда духота я жара
летнего дня отступили, сменившись приятной вечерней прохладой. Он принял
душ, тщательно побрился, загримировался и отправился на поиски ресторана.
Джерико выбрал неприметное заведение, где сидела публика, одетая так же
скромно, как и он. Неторопливо расположившись за свободным столиком, он
потратил несколько минут на изучение меню, как добропорядочный гражданин,
заботящийся о пищеварении. Одновременно он не забывал присматриваться к
завсегдатаям. Заказав обычный ужин и минут за двадцать расправившись с
ним, он вновь отправился на прогулку по городу, внимательно прислушиваясь
к обрывкам разговоров, но, так и не получив необходимой информации, взял
билет в кинотеатр.
Джерико искренне надеялся хотя бы здесь разузнать какие-нибудь
подробности о традициях, вкусах и обычаях незнакомого ему общества, однако
и здесь его постигло очередное разочарование: ничего нового о Вальпургии
ему почерпнуть так и не удалось, поскольку в основе фильма оказался
тривиальный, любовный сюжет со всеми избитыми страстями. Джерико так и не
понял, почему во время сеанса зрители начинали истерично хохотать всякий
раз, когда героиня приносила жертву Вельзевулу. Насколько он мог судить,
фильм попадал в разряд исторического романа, но, похоже, изобиловал
множеством несусветных глупостей и неточностей. Каких - сам Джерико
определить не мог, а расспрашивать никого не решился.
Выйдя из кинотеатра, Джерико отправился по гостиницам, за час успев
снять три номера, каждый раз подписываясь именами, взятыми из титров
увиденного фильма. Вернувшись наконец в свою гостиницу, Джерико спустя
десять минут вышел оттуда грузным мужчиной средних лет с огненно-рыжей
шевелюрой. В этой личине он обошел два соседних бара, откуда вскорости был
выставлен за пьяный дебош, после чего забрел в круглосуточный ресторан,
явно желая протрезветь за парой чашек черного кофе. Когда полчаса спустя
он нетвердой походкой покинул благословенное заведение, то вместе с ним
исчез и нож для бифштексов. На эту пропажу никто не обратил внимания.
Желая убедиться в степени расторопности местной полиции, а заодно
получить представление о своих шансах на удачу, Джерико отправился на
охоту. В двух кварталах от ресторана он наметил себе жертву.
Добропорядочный обыватель лет пятидесяти не спеша прогуливался по тротуару
в полном одиночестве.
Джерико крался за ним след в след, точно хищник в джунглях, избравший
легкую добычу. Без видимой торопливости, не прибавляя шага, он неумолимо
сокращал расстояние. Через десять минут их разделяло только двадцать
метров, потом - десять, потом - пять, потом - удар, стремительный и
неожиданный, как укус скорпиона.
Любитель ночных прогулок не успел издать ни звука, не успел
почувствовать боли, даже понять, что его горло перерезано. Он умер, прежде
чем его ноги подкосились и тело тяжело осело на камни мостовой.
Теперь Джерико оставалось только терпеливо дожидаться реакции, словно
средневековому алхимику, добавившему в насыщенный раствор необходимый
катализатор.