"Майк Резник. Второй контакт " - читать интересную книгу автора Несмотря на все, что ему говорили, он почти ожидал, что окажется в
обитой войлоком камере, перед человеком с безумными глазами и в смирительной рубашке. Комната, однако, больше походила на номер в первоклассном отеле - кровать, кресла, письменный стол, даже телевизор и дверь, ведущая в ванную. Капитан Уилбур Г. Дженнингс сидел в мягком кресле и курил сигарету, уставясь в зарешеченное окно. На нем были белая рубашка с расстегнутым воротом и засученными до локтей рукавами и тщательно выглаженные синие брюки. Дженнингс встал, вопросительно глядя на Беккера. Это был кряжистый человек лет сорока с лишним. Седые волосы коротко острижены, а нос, судя по всему, он ломал дважды еще в юности. Зубы у него были белые, но неровные. - Капитан Дженнингс? - сказал Беккер. - И что? - Меня зовут Макс Беккер. Я ваш адвокат. Беккер протянул руку, и Дженнингс после секундной паузы пожал ее. - Присаживайтесь, майор, - сказал он наконец, указав на пустое кресло в нескольких футах от его собственного. - Спасибо, - сказал Беккер и направился к креслу. Дженнингс вновь уселся, раздавил окурок в пепельнице и тотчас закурил новую сигарету, все это время изучающе разглядывая Беккера. - Стало быть, вы мой адвокат. - Совершенно верно. - На кого вы работаете? - На вас, сэр. Дженнингс раздраженно помотал головой. - Зачем вы здесь - чтобы помочь мне или чтобы заткнуть мне рот? напрямик ответил Беккер. - Я собирался уйти в давно заслуженный отпуск, когда мне сообщили, что я назначен вашим адвокатом. - Почему я должен вам верить? - Послушайте, - сказал Беккер, - к добру или к худу, но мы с вами в одной упряжке. Вы вполне можете доверять мне; гарантирую вам, что у меня это дело не отнимут. - Вы пытались отказаться? - По правде говоря, сэр - да, пытался. - Это хорошо, - сказал Дженнингс. - Хорошо? - переспросил Беккер. - Речь идет о моей жизни. Я не хочу, чтобы она зависела от тупицы, а только тупица захотел бы взять это дело. - Он помолчал. - День суда уже назначен? - Да, сэр. До суда меньше двух недель. - Не слишком много времени на подготовку дела, - заметил Дженнингс. - Честно говоря, сэр, - сказал Беккер, - у меня сложилось отчетливое впечатление, что ваше дело считается совершенно простым и ясным и что я должен бы скорее заключить сделку, нежели готовить защиту. - Он сделал паузу. - Судя по обстоятельствам, это наиболее разумная линия поведения. - Не сомневаюсь в этом, майор, - раздраженно бросил Дженнингс. - Им нужно чистенькое, гладкое вранье для прессы. - Он помолчал. - Их ждет жестокое разочарование. Беккер с минуту молчал, изучая его. - Что вы на меня так уставились, майор? - осведомился Дженнингс. |
|
|