"Мэри Лу Рич. Буря в Колорадо (Отважный спаситель) " - читать интересную книгу автора

- Однажды Джеффа пригласили в город на вечеринку, а Ник не получил
приглашения. Ник пытался скрыть, что обижен. А Джефф не хотел ехать один.
Ник уговорил брата поехать, хотя тот долго отказывался. Джефф вернулся рано
и с подбитым глазом. Позже выяснилось, он подрался из-за того, что кто-то
при нем обозвал Ника грязным индейцем. Джефф никогда не рассказывал об этом
брату. Но, я уверена, тот и сам обо всем догадался. И оценил поступок Джеффа
по достоинству.
Девушка не могла скрыть слез, когда Роза рассказывала ей, с каким
предубеждением относились белые к малышу. А он и так был обижен судьбой:
рано потерял родителей. Саманта словно воочию видела того маленького
мальчика, которого описывала Роза: робкого, неуверенного, ласкового,
любознательного, с печальными серыми глазами.
Роза очень любила его, жалела, ласкала. Но теперь он уже вырос, давно
не мальчик.

После полудня Саманта поднялась к себе в комнату. Платье было готово.
Она подрубила подол, расправила и повесила обновку на вешалку, чтобы
разгладились складочки.
Сладко потянувшись, она легла на кровать, заложила руки за голову,
закрыла глаза и попыталась заснуть. Но все мысли ее сегодня были о Нике. Она
видела перед собой высокую стройную фигуру. Заглядывала в серые искристые
глаза.

Вздохнув, Ник отбросил окурок сигары и отошел от столба, возле которого
проторчал почти час. Он внимательно следил за дверями пошивочной мастерской,
расположенной на другой стороне улицы. Удостоверившись, что путь свободен,
нерешительно пересек пыльную дорогу и усмехнулся, подумав, что, оказывается,
пошивочная мастерская переполнена больше, чем бордель в субботнюю ночь.
Только сюда идут женщины, а не ковбои.
На улице показался Джефф. Ник быстренько юркнул за дверь. Дверь
заскрипела и с шумом захлопнулась за ним. Невысокая дама с роскошными
формами раздвинула шторы и вышла в переднюю комнату. Она пытливо посмотрела
на Ника голубыми глазами.
- Откуда весь этот шум? Что вы хотели, монсеньор?
Ник огляделся. Кроме него, в комнате никого не было.
- Я не монсеньор. Я - Ник Макбрайд. Наверное, это я надела столько
шума. Извините, - он сорвал с головы шляпу, нервно комкал ее в руках. Он
чувствовал себя словно лиса, пойманная в курятнике.
- Чем я могу вам помочь, монсеньор? - снова спросила дама.
- Ник, мэм. Меня зовут Ник, - он вдруг смутился, совсем растерялся и
попятился к двери.
Дама одарила его понимающей улыбкой, подошла, отобрала шляпу. Взяла
Ника за руку и повела за шторы в гостиную. Ласково усадила в кресло,
проворковав:
- Я думаю, вам будет здесь более удобно, так?
- Нет... Да, - Ник ослабил пальцем узел шейного платка, который
почему-то вдруг стал давить.
- Вы пришли купить что-либо для леди, так?
Она налила в чашку какой-то дымящейся жидкости и подала ему. Он взял
хрупкую фарфоровую чашку обеими руками, боясь, что уронит и разобьет ее.