"Джон Ринго. Предвестник шторма ("Наследие Аллденаты" #2) " - читать интересную книгу авторапокраснел от мысли о присутствии женщин в его батальоне. Но в конце концов
он решил быть благоразумным. - Мы ожидаем прибытия четырех младших офицеров-женщин, о которых мне известно: два первых лейтенанта переводом из других частей, и еще две только что из училища; черт побери, я получаю двух из них. Мы получим также множество рядовых и омоложенных, или действующих, сержантов, включая одного в мой взвод. Все девушки в настоящий момент проходят учебные курсы пехоты. Прочие либо проходят переобучение, если они из запаса, либо все еще в своих частях. - Вот радость. - Да, сэр. Лучше сейчас, чем когда у нас были бунты; мне трудно себе представить, что бы тогда произошло. И потом, когда они сюда доберутся, нам придется начинать тренировки ББС заново. Центра подготовки ББС все еще не существует. - Ладно, я не собираюсь изнурять себя в попытках подменить собой весь штаб. До прибытия квалифицированной замены вы исполняете обязанности Ш-3. Организуйте прибытие сюда по одному остальных командиров рот. Я им покажу, где раки зимуют, за такое состояние батальона. - В этом их вина лишь отчасти, сэр. Во многих случаях такое состояние возникло в результате прямых приказов майора Стидвелла. - Ну, посмотрим, соглашусь ли я с этим. О'кей, кто старший? - Капитан Вулф, рота "Чарли". - Давайте его сюда. - Есть, сэр! - Затем начните ревизию расписания подготовки. Я сторонник тренировок, и нам ничего не мешает их проводить. Как только прибудет пополнение, я хочу, мамочка не загонит нас в дом из-за дождя. Составьте расписание подготовки за пределами ваших самых необузданных фантазий. - Есть, сэр! - При составлении помните вот что: наша задача - встать между послинами и населением. Наша миссия - спасти наш народ. И мы не подведем. 3 Англия Фараону сказала: "Сделать должна из тебя я мужчину Кто твердо стоит на ногах и головы не станет склонять, Духом кто выше врага, как подобает христианину", И старому послала Фараону сержанта Как-там-его-звать Он не был ни графом, ни герцогом и ни даже бароном - И не был он важным большим генералом; А в хаки солдатом, немного умевшим людьми управлять, На пожитках бирка висела, Сержант Как-там-его-звать. Редьярд Киплинг "Фараон и Сержант", 1897 Атланта, Джорджия, Соединенные Штаты Америки, Сол III 15 января 2004 г., 10:25 восточного поясного времени |
|
|