"Джон Ринго. Предвестник шторма ("Наследие Аллденаты" #2) " - читать интересную книгу автора

значит.
- Ознакомить Найтингэйл с книгой Игр, сэр.
- Верно.
Майк посмотрел на новых офицеров.
- Бой с послинами требует быстроты и полного внимания. Так что мы
покопались в футболе, американском и обычном, и пользуемся "играми" на
уровне отделения и взвода. Это служит двум целям.
Первая - сократить время на отдание приказов. Серия простых команд из
двух слов охватывает большинство распоряжений в ходе боя.
Второй целью является преодоление "боевого ступора". Я хочу довести
людей до такой кондиции, что, когда придет время, все до единого откроют
огонь без колебаний. Останавливать атаку послинов - это как останавливать
лавину пожарными шлангами: можно сделать, но потребуется вся вода мира.
Нужно, чтобы стрелял каждый сукин сын.
Большая часть работы ляжет на сержантов. Я хочу, чтобы руки офицеров
оставались максимально свободными, если только мы не проводим активные
учения на уровне взвода или роты. Если встанет вопрос о боеготовности
какого-нибудь взвода, обсудите его с первым сержантом Паппасом или со мной.
Покончите со всеми своими делами сегодня, потому что с завтрашнего дня
часов в сутках вам станет не хватать. По расписанию завтра проводим
тактические учения без личного состава и далее тренируемся по шестнадцать
часов в день до проведения нашего Цикла Оценки Готовности Ударных Сил Флота.
Так что лучше беритесь за дело пошустрее.
Все свободны.


5


Округ Рабун, Джорджия, Соединенные Штаты Америки, Сол III
3 февраля 2004 г., 17:23 восточного поясного времени

Когда машина перевалила через гребень в компактную долину среди холмов
Джорджии, Шэрон О'Нил чуть не повернула.
Она никогда не понимала своего отношения к отцу Майка.
Грубовато-вежливый, он время от времени называл ее лейтенантом и обращался с
ней словно флотский старшина с младшим офицером: учтиво, хотя и не без
соленых словечек. По ее просьбе он не рассказывал военных историй детям и
редко вообще рассказывал их при ней, но за прошедшие годы она услышала
достаточно, чтобы начать его отчасти понимать.
Возможно, этому способствовал ее опыт службы в Военно-морских силах,
где она сильно чувствовала отторжение со стороны касты "старых парней".
Майк-старший чувствовал бы себя в группе флотских старшин как дома и почти
как дома - в группе флотских офицеров, особенно из надводных сил. И совсем
бы не выделялся из группы "морских котиков". Ошибалась она или нет, но она
постоянно ощущала легкое презрение или, возможно, чувство превосходства,
исходящее от старого вояки.
После долгой карьеры, имеющей отношение к прискорбной краткости
человеческой жизни и способам ее сокращения, Майкл О'Нил-старший возвратился
на семейную ферму, чтобы посвятить себя возделыванию земли и выращиванию