"Джон Ринго. Предвестник шторма ("Наследие Аллденаты" #2) " - читать интересную книгу автораповерху добавили легкое керамическое покрытие, которое на двадцать пять
процентов повысило сопротивляемость ударам лазеров и плазмы. Они смогут продержаться даже на короткой дистанции, и только подумай об их огневой мощи! Каждая их этих штук несет девять пушек, четырнадцати- или шестнадцатидюймовки*. [355 и 406 мм соответственно.] - Разве "Айова" не потеряла одно орудие из-за несчастного случая? - спросил Майк, потирая подбородок и подумывая, каково это - иметь линкор на побегушках. - Потеряла, - сказал генерал Тэйлор. - Но сейчас изготавливают новое на машиностроительном заводе "Гранит Сити Стил" в Сент-Луисе. Оно будет готово примерно через десять месяцев. - Однако для тех городов, которые невозможно эвакуировать морем, - продолжал генерал Хорнер, - должны существовать альтернативные способы. - Если речь идет о том, чтобы пробиться с боем через окружение послинов, сэр, - перебил Майк, - то таких способов я не вижу. Мы говорим про легкую пехоту, сэр? Он подавил зевок и сделал глубокий вдох, чтобы добавить кислорода дряблым мозгам. - Отчасти, но с достаточным для дивизии количеством транспорта, чтобы увезти ее целиком. В основном речь идет о полке моторизованной пехоты. Костяк обороны будут составлять моторизованная пехота, бронетанковые части и бронекавалерия. Танки и БМП расположатся в передних укрытиях или будут готовы к броску, солдаты разместятся внутри брони. Если им придется отходить или делать вылазку, предусмотрено достаточно грузовиков и другого транспорта, чтобы перевезти целиком все войско и всех оставшихся - О'кей, сэр. Давайте рассмотрим конкретную ситуацию и конкретный город, сэр, - сказал О'Нил, задумчиво потирая подбородок и стараясь подхлестнуть мозги. - Посмотрим, понял ли я план. Возьмем, например... Сакраменто. - Хороший выбор, - сказал генерал Хорнер и откинулся назад. - О'кей, сэр. - Майк щелкнул ПИР. - Меню карт. Он тыкал в иконки на голограмме, пока не нашел нужную карту, и снова зевнул. - Похоже, от Сакраменто два часа на машине до Плэйсервилля, где, я полагаю, расположится первое из горных укреплений. Пока правильно? - Примерно так, - сказал генерал Хорнер, немного подумав. - О'кей, сэры. Это означает от шести до десяти часов боя, чтобы достичь первых линий обороны, - сказал Майк и затянулся сигарой. Он посмотрел в потолок и стряхнул пепел. - Примерно так, - согласился генерал Тэйлор у бара. - Через гущу послинов, - сказал Майк, все еще созерцая потолок. - Да, - хором произнесли генералы. - Не-а, - сказал Майк, решительно мотая головой. - Сэры. - В самом деле? - спросил генерал Тэйлор, передавая выпивку. - В самом деле, сэр. Вспомните Дисс или Барвон. Помните ту французскую бронетанковую дивизию на Барвоне, которую подловили на марше после ухода с укрепленных позиций? - Точно, Третья бронекавалерийская, - сказал генерал Тэйлор. - Troisieme Armore Chevalier, - поправил Майк. - Они продержались - |
|
|