"Джон Ринго. Укрощение огня ("Консульские войны")" - читать интересную книгу автора

постигать человеческие мысли. Часто затевали одно, а в результате получалось
нечто совершенно иное... Непредсказуемость приятно разнообразила рутину.
Но установки основной программы неоспоримы: Ее задача - лишь в
исполнении того, что предписывали заданные алгоритмы, поступить иначе
означало оставить человечество на произвол судьбы. Мать была Богом - но
Богом, которого сотворили бесстрастным.
Последние две тысячи лет Она создавала мир, отвечающий
запрограммированной картине Утопии. Превосходно выполненная работа
доставляла удовольствие глубинным алгоритмам Ее сознания. С другой стороны,
для бесперебойной деятельности нужна среда, стабильность которой навевает
скуку.
Возможно, в глубине души люди заскучали так же сильно, как Мать.
Похоже, вновь грядут интересные времена. А уж Она-то знает, что люди
называют словами "интересные времена", - ведь Матери известно все.


ГЛАВА ПЕРВАЯ


- Так вот, значит, с чем решил покончить Пол? - переспросила Иштар,
указывая вдаль - туда, где клубились облака.
Женщину, сидящую в позе лотоса на парящем диске, вряд ли можно было
отнести к человеческой расе. Чрезмерно вытянутое тело, узкое лицо,
золотистые глаза и серебристые, украшенные драгоценными камнями волосы - вся
ее внешность свидетельствовала о чужеродном происхождении. Но ДНК Иштар была
такой же, как и у женщины, стоящей рядом.
Шейде Горбани исполнилось почти триста, хотя выглядела она как
двадцатилетняя девушка. Кожа не утратила свежей упругости, а волосы,
медно-каштановые, того оттенка, что так любил Тициан, сохранили естественный
здоровый блеск, хотя и были пострижены коротко. Шею ее обвивала довольно
длинная крылатая ящерица, искрящаяся, словно сотни драгоценных камней.
В отличие от полностью обнаженной, если не считать небольшой золотистой
набедренной повязки, собеседницы, Шейда носила скромный костюм для прыжков,
сделанный из хлолка. Ее без труда можно было бы принять за ученицу... если
бы не выражение глаз.
Шейда со вздохом оглядела горное озерцо и погладила рептилию. Водная
гладь была такой ровной и синей, что казалось, сам Бог макнул кисть в
небесную лазурь, чтобы окрасить окрестности. С трех сторон над озером
возвышались обрывающиеся у кромки воды горные вершины в снежных шапках. С
края озера в долину ниспадал двухсотфутовый водопад. Идиллический пейзаж
дополняло массивное разноцветное строение с колоннами, напоминающее
греческий храм. Обе женщины находились как раз на верхней площадке, над
ступенями, созерцая воду.
Собеседница Иштар прислонилась к колонне, кивком указав подруге на
идиллическую картину, раскинувшуюся перед ними:
- Ну, озеро Боуман вряд ли захочет уничтожить. - Шейда сдержанно
усмехнулась. - Хотя многому задумал положить конец... по крайней мере,
большей части привычного порядка. Хочет, чтобы человечество снова научилось
ходить пешком, - продолжила она, - вспомнило, что значит стать сильными.
Быть людьми.