"Пааво Ринтала. Слуги в седлах " - читать интересную книгу автора

Пааво Ринтала

СЛУГИ В СЕДЛАХ

Перевод Л. ВИРОЛАЙНЕН


ЧАСТЬ ПЕРВАЯ


1

Хейкки Окса собирается уходить.
На дворе май, время носить летние шапки.
Об этом вчера вечером толковала Кристина. Пора, мол, покупать летнюю
шапку. Я попросил вынуть из нафталина старую. Кристина сначала ответила, что
ее уже и в помине нет, что уборщица еще осенью кинула ее в мусорную корзину
или отдала в Армию спасения - такую-то хорошую шапку, с которой связано
столько воспоминаний, такой качественный товар!
Он надевает шапку, берет на руку плащ и открывает дверь.
- Кристина, я ухожу.
- Завтракать придешь? - доносится из приоткрытой двери. Это дверь
ванной.
- У ребят новые чертежи, надо взглянуть.
Он закрывает дверь, бросает взгляд на лифт и начинает спускаться с
четвертого этажа. Утро прохладное.
Чертовы кофелюбы, где они только деньги берут круглые сутки жарить
кофе. Еще спасибо, что не с самой ночи. Пройдусь, пожалуй, по набережной до
остановки.
Залив словно зеркало. У причала и вокруг него лодки - одни покрашены,
другие только опрокинуты. Запах моря и запах лодок.

Pе flцjten av kanelbark spelade han
om havens tid, om havens Ispahan*.
______________
* На флейте из коры коричного дерева он воспевал время морей,
Исфаган морей (швед.).


Это стихи, но чьи? Давно ли я, кажется, их учил? Да, да, того шведа.
Он сворачивает за угол и направляется к остановке. Справа вдоль улицы
тянется сад. Мамы и няни ведут детей. Он останавливается поглядеть, как
тащатся малыши.
Сюда, бывало, и Кайса с Пентти и Эсой приходили. Тогда не было
прогулочных нянь и детей не держали на улице, как нынче, с утра до вечера. А
выросли все-таки здоровыми.
Изжога. С чего бы это? Газеты последнее время шумят о том, что финны
стали часто болеть сердечными болезнями.
Он минует сад, подходит к остановке и присоединяется к толпе, ожидающей
трамвая. Отсюда, с горы, видны сад и море. Деревья покрылись листвой, газоны