"Мишель Рио. Мерлин [F]" - читать интересную книгу автора

памяти людей человеческая мысль близкой к победе или же поверженной в конечном
итоге грубой силой вещей? То, что могло быть, или то, что было и что есть?

2


Наступала ночь. Солнце уже почти потонуло в западном море, и его последние лучи
окрашивали в оранжево-золотистый цвет высокие прибрежные скалы. На востоке, на
чернеющем фоне неба факелом пылала Иска, построенная некогда римскими легионами,
могущественная крепость силуров. На юге, очень далеко, еще видны были залитые
косым светом заката едва выступающие над водой очертания берегов Думнонии.
Морской ветер, свежий и легкий, гнал к востоку запах крови и пожарищ.
Равнина была мертва. Деметы, забрав с собой тела раненных и убитых в сражении
товарищей и сняв с трупов своих врагов оружие и доспехи, отошли на холмы, где
был разбит их лагерь. Изнуренные жестоким сражением, продолжавшимся без
передышки двенадцать часов, они были молчаливы. Они даже не разжигали костров.
Немногие ели, большинство же спало на голой земле - в полном вооружении,
покрытые грязью и кровью - там, где сон настиг и свалил их.
Армии силуров более не существовало. Из пятнадцати тысяч воинов в живых не
осталось ни одного. Бессчетной грудой они лежали на равнине. Другие сгорали в
огне Иски. Некоторые - таких было очень мало, потому что почти все они отчаянно
дрались до последнего, - лежали чуть поодаль - на дороге в Кардуэл, по которой
пытались бежать и где их догнала и зарубила конница деметов.
Несильный морской ветер, дувший над равниной, не колыхал высокие травы, и по ним
не бежали волнами длинные светлые тени. Здесь не осталось больше травы. Ковер из
человеческих тел заменил собой растительный покров. Земля лежала без движения,
небо было пустынно. Испуганные шумом битвы, птицы улетели далеко, а осторожные
стервятники еще не успели появиться над этим чудовищным пиршеством мертвецов.
Лишь два движения нарушали воцарившееся спокойствие. Со стороны крепости языки
пламени бросали причудливо скачущие блики на скопления тел, достигавшие в высоту
иногда четырех футов и особенно плотные возле главных ворот, где сражение было
самым ожесточенным и многолюдным. В этой пляшущей игре света и тени мертвые тела
как будто начинали шевелиться, обретая в этом движении отвратительную видимость
жизни. И еще огромный всадник, верхом на тяжелом боевом жеребце, одиноко ехал
посреди мертвых тел по направлению к холму, откуда я, под присмотром своего
учителя Блэза, целый день наблюдал за всеми перипетиями этой великой битвы. Он
остановился в нескольких шагах от нас и снял шлем.
- Подай мне моего внука, - сказал он Блэзу.
Это был король деметов.
Он был коронован в возрасте шестнадцати лет, вскоре после ухода легионов,
отозванных к границам на материке, которые не выдерживали натиска варварских
орд. Он был высок ростом, могуч и по ловкости во владении оружием не имел себе
равных. Союзники называли его "Львом", враги - "Дьяволом". К тому же, как ни
странно, он знал грамоту. Воспитанный в церковной мудрости и воинских доблестях,
он совмещал в себе ученого книжника и свирепого воина. Иногда в этом
безжалостном воине просыпался мыслитель. То был хищник, наделенный разумом.
Блэз подтолкнул меня вперед к левому стремени короля, тот наклонился, поднял
меня одной рукой и мгновение держал перед собой. Кровь запеклась на его покрытом
грязью и потом лице, на черных волосах и седой бороде. Была в нем какая-то
пугающая красота. С минуту он задумчиво разглядывал меня, развернул и посадил