"Александра Риплей. Возвращение в Чарлстон" - читать интересную книгу автора - Когда мне понадобится твой совет, я сам у тебя спрошу! - рявкнул он.
Когер нарочито медленно выбил трубку о каблук. Потом встал, сунул ее в карман, перешагнул через перила и неторопливо пошел в сторону рощи, демонстративно игнорируя призывы брата остаться и разобраться, что к чему. - Да что, здесь все оглохли и онемели? - продолжал орать Стюарт. "Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость", - напомнил себе Билли. - В чем дело, Стюарт? - мягко спросил он. К его удовольствию, Стюарт перестал махать руками и метаться по галерее. Он рухнул на стул и закрыл лицо руками. - Именно это я и пытаюсь понять, - простонал он. - На стол не накрыли, в доме нет никого из слуг, кроме Хлои, а она бормочет какую-то чушь насчет того, что Пэнси велела ей не зажигать огонь в плите. Мама, может, и поняла бы, в чем тут дело, а я не могу. Где мама? Ей следовало бы навести здесь порядок. Билли вспомнились слезы Генриетты, ее отчаяние. Еще одна критическая ситуация - это для нее уже слишком. - Может быть, я сумею помочь, - сказал он. - Кто эта Пэнси? Стюарт беспомощно уронил руки на колени. - В том-то вся нелепость и заключается. Пэнси просто старая карга, она живет в поселке. Она не имеет никакого отношения к нашему завтраку. Она вообще ни к чему здесь отношения не имеет. Она уже сто лет как пальцем о палец не ударила в имении. Все это какой-то бред! Билли решил не сдаваться: - Где находится поселок? - Я пойду попробую с ней поговорить. - Но я же вам объясняю - она к нам никакого отношения не имеет. - И все-таки я попробую. И Билли с пересохшим от жажды ртом опять поплелся по жаре. Шляпа не защищала его, солнечные лучи вонзались прямо в темя, вызывая подо лбом жжение и нудную боль. При каждом его шаге поднималась пыль, оседая на ботинках и на одежде крупнозернистой пудрой. Когда юноша завернул за поворот, в поселке начались суматоха и торопливое движение. Люди вбегали в хижины, и двери за ними захлопывались. Когда он подошел ближе, его встретила полная тишина. Нигде не было никаких признаков жизни, разве что задернутые занавески на окнах слегка шевелились. Хижины стояли, пять спереди и четыре сзади, в два ряда возле дороги, на полоске голой земли между ними копошились в пыли цыплята и из ржавой колонки-насоса с длинной рукоятью капала в корыто вода. Билли остановился возле колонки и указал на рукоять. - Я очень хочу пить, - громко сказал он, - будьте добры, дайте мне воды. Ответа не последовало. Он стоял и ждал, чувствуя, что на него смотрят. 4 Скрипнула дверь. Билли медленно повернул голову в сторону звука. |
|
|