"Жан-Мишель Риу. Тайна Шампольона " - читать интересную книгу авторафлейта" - произведение грандиозное.
С другой стороны, оно не всегда правильно и до конца понималось. Успех Моцарта выходил за пределы музыки как таковой. Ни единый салон не собирался, ни единый ужин не проходил без того, чтобы хотя бы один педант не излагал какого-нибудь пассажа, почерпнутого из книги Шиканедера: Тотчас все столовые приборы замирали. - И что же вы поняли? Педант, разумеется, выдерживал паузу, а затем изрекал: - Я не теряю надежды услышать, как герой Сарастро посвящает меня в тайны природы. Затем я отправлюсь в Египет, дабы прочитать иероглифы... И я найду Солнечный Круг в семи ореолах. Ореол! На голове этого глупца скорее следовало бы водрузить дурацкий колпак. Едва оставляли в покое Моцарта, неизменно появлялся другой болтун, подверженный острой египтомании, и начинал рассказывать о некоем антикваре, только что вернувшемся с этого самого Востока. - Я думаю, это копт, - предполагал он. - Копт? - Монах, говорящий по-гречески и по-арабски... Вероятно, расстрига. Вот тема, что могла расшевелить любой самый скучный ужин! Уверенный в успехе рассказчик понижал голос: - Этот монах, он одновременно и антиквар, сжег себе глаза песком и харкает чем-то вроде крови, но она не красная... - И, конечно, он еще не очень честный человек. самым вынудить к молчанию. - Внутренние органы у этого копта заражены, - добавлял рассказчик. - Он умирает в приюте для неизлечимо больных. Но один мой друг, он врач, позволил мне его повидать, потому я все это и узнал. Затем, привлеченный куском курицы и анжуйским вином, рассказчик переходил к столу. По его словам выходило, что Египет полон странных священных животных, каких-то крокодилов, которым поклонялись, как богам. Они жили в воде Нила. Кстати, монах-антиквар выпил этой воды, после чего и стал харкать густой и темной субстанцией, которая не была ни кровью, ни желчью. Когда сидящие за столом переставали дышать, рассказчик вставал: - Но самое страшное бедствие грозит путешественникам. Их тела покрываются некими странными гнойниками, которые вдруг вскрываются и выпускают поток зловоний. - Это ад, - стонали гости. - Нет, обыкновенная чума, - пояснял я. - Еще во времена Крестовых походов... - Помолчите, господин де Спаг! Эта частица "де", наследство от моей семьи мелкопоместных дворян из Арденн, в ту эпоху звучала очень плохо. Мы ведь находились в самом разгаре 1790-х, и Максимилиан Робеспьер, тоже, кстати, дворянин, но притом душа и руководитель диктатуры монтаньяров,[10] не знал снисхождения. И к тому же "де" произнесла Гортензия, для которой эта частица всегда была признаком гнева - жена моя всегда использовала ее при наших очень редких разногласиях. Египет входил в число яблок раздора. |
|
|