"Джеймс Ризонер. Ночная смена [D]" - читать интересную книгу автора

Эдди занес эти сведения в книжечку, а Джордж спросил меня:
- Ты видел, на чем он приехал?
- Он пришел на своих двоих. Может, оставил машину в темном месте.
- Ладно, будем поглядывать. Вероятно, он уже не вернется. Во всяком
случае, сегодня.
Вскоре после их отъезда начался наплыв покупателей, и мне было недосуг
размышлять о том парне. До трех часов ночи работы было невпроворот, а
потом торговля опять замерла. Теперь она оживится только в начале пятого,
когда ко мне потянется рабочий люд.
Парень вернулся без двадцати четыре. Уже минут десять мимо магазина не
проезжала ни одна машина, и я знал, что на этот раз его никто не спугнет.
Я кивнул ему и постарался сделать вид, будто мне вовсе не страшно.
- Пачку "кэмел", - бросил парень. Я положил сигареты на прилавок. - Пивом
уже не торгуешь?
- Боюсь, поздновато, - ответил я, чувствуя, что начинаю потеть. Мой
форменный красно-белый халат уже сделался влажным. - Во все дни, кроме
субботы, выпивка продается только до полуночи.
Парень немного покачался на пятках. У него были желтые зубы и оспины на
щеках. Он злорадно ухмыльнулся и произнес тоном, которого я не забуду до
конца моих дней:
- Ладно, тогда больше ничего не надо.
Я принялся щелкать кнопками. Когда кассовый ящик открылся, парень
приказал:
- Выходи оттуда. У меня в кармане пукалка.
Я понимал, что веду себя как дурак, но все же спросил:
- Это ограбление?
- Правильно мыслишь, придурок. А теперь выходи, и поживее!
Я проглотил подкативший к горлу комок и приступил к исполнению указаний
грабителя - обошел вокруг микроволновки и машины, которая делает воздушную
кукурузу. Они на миг заслонили меня от налетчика, и, кажется, он не видел,
как я сунул руку под полу халата и нащупал кобуру.
Когда я вышел из-за прилавка, мой пистолет был нацелен точнехонько в лоб
этого парня. В его глазах мелькнуло удивление, тотчас сменившееся испугом.
Должно быть, точно такие же чувства отразились на лице моей жены Бекки,
когда она вошла в крошечный ночной магазин за тридевять земель отсюда и
спугнула оказавшегося там грабителя. Он сумел унести ноги, а женщина,
составлявшая смысл моей жизни, истекла кровью на грязном кафельном полу.
Я спустил курок, и испуганная мина на его физиономии взорвалась.
Разумеется, он не успел пустить в ход свой пистолет. Да и был ли у него
пистолет?
Я оставил пушку на прилавке, вышел на улицу и позвонил в полицию. Набирая
номер, я прикидывал, куда бы теперь податься. Едва ли кто-то удивится,
если после такого приключения я уволюсь с работы.
Значит, будет новый город, новое имя, новая служба. Найти место - пара
пустяков. Ночные магазинчики все как один, а опыта мне не занимать.


Перевел с англ. А.Шаров