"Карен Робардс. Тайные сомнения " - читать интересную книгу автора

Он даже не смотрел в ее сторону, но его присутствие чрезвычайно ободряло.
- Разве я возьму себе в седло леди, у которой будут блохи?
Послышался оглушительный хохот, бандиты, которые сидели у костра,
наблюдали за происходящим с возрастающим удовольствием. Мингер страшно
покраснел, смущенный и растерянный.
- Малышка может ехать и со мной, - свирепо прорычал он.
- Что ж, возможно, это выход, - с видимым одобрением согласился
Доминик. - Но, наверное, лучше спросить у леди, кого она предпочитает? Как
ты думаешь, малышка Шейла?
Он издевался над ней, называя Шейлой. Ведь это очень фамильярное
обращение к любой юной даме, принятое в Австралии. Саре захотелось лягнуть
его в голень побольнее, но благоразумие взяло верх. Сара подняла лицо,
раньше она и не подозревала, что ей придется задирать голову, чтобы
поглядеть в глаза мужчине. Доминик смотрел на нее напряженно и
настороженно, словно бы предупреждая: "Играй легко, непринужденно, Сара!
Будь осторожна".
- Ну что вы, спасибо, мистер Милгер за ваше любезное предложение, -
Сара как можно вежливее улыбнулась мужчине. Он покрылся испариной от
разочарования и злости. Девушка продолжала:
- Но я страдаю аллергией на укусы блох. Мне придется воздержаться от
удовольствия проехаться верхом с таким красивым мужчиной. А потом снова
сесть в седло мистера Галагера. Возможно, он не такой симпатичный, но с ним
мне не придется чесаться!
Мужчины у костра оглушительно хохотали. Мингер оценивающе оглядел
Сару, потом Доминика и внезапно побагровел. Саре показалось, что она стоит
на краю пропасти. Но вот Мингер довольно равнодушно отвернулся,
присоединился к смеху товарищей и отошел к костру.
- Очень хорошо, - прошептал ей на ухо Доминик, когда Мингер оказался
по другую сторону костра, и принялся отбиваться от грубоватых шуток, как
только мог.
- Я и не знал, что у вас есть чувство юмора, мисс Сара. Удивительно,
что под внешностью старой девы скрывалось столько талантов!
- Я не старая дева! - парировала она, не подумав. Она очень
оскорбилась, услышав ярлык. Он посмотрел на нее и внезапно улыбнулся такой
очаровательной улыбкой, какой Сара еще не видела. Голубые глаза лукаво
мерцали на красивом лице, бронзовом от загара. Губы мягко изогнулись, на
правой щеке появилась нежная ямочка. Сара озадаченно уставилась на молодого
человека.
- Нет, конечно, нет, - подтвердил он и неожиданно дернул ее за
спутанную прядь волос. - Ты просто притворялась, как делают это все
женщины, натянув овечью шкурку. Когда случаются неприятности, ты
выскакиваешь из собственной добродетельной оболочки и становишься неплохой
женщиной.
Сара не смогла найти подходящих слов, чтобы ответить на этот, по всей
видимости, своеобразный комплимент. А может, и не комплимент. Он мог иметь
в виду то, что Сара по своей наивности даже не заметила. Возможно, даже
намекал на ту ночь, когда Сара лишилась девственности... Должно быть, он
догадался, о чем она подумала, и пришел к собственному выводу, наверное, не
очень-то радостному. Улыбка сползла с лица, выражение глаз стало жестким.
- Пошли, - приказал он, повернулся и направился в темноту. - Думаю,