"Карен Робардс. Тайные сомнения " - читать интересную книгу авторакустов вялой акации. Она была зла, как черт, если судить по тому, как
скрестила руки на маленькой груди. Доминик тоже был зол. Старое голубое платье в клетку вовсе не украшало девушку. Волосы, такие прекрасные волосы, Доминик однажды видел, как они рассыпались по плечам, стянуты в неопрятный узел на затылке. У нее были чудесные глаза, которые она пыталась скрыть под сердито нахмуренными бровями. Рядом с роскошной, женственной сестрой, она выглядела беспомощной, угловатой и бесполой, словно саранча. Ее преувеличенная, нарочитая невзрачность раздражала мужчину. Как он может испытывать муки вожделения к такой несексуальной женщине? Это совершенно не похоже на прежнего Доминика Галагера. - Чего она хочет? - недовольно глядя на сестру, поинтересовалась Лиза. - Сходи да узнай. Может быть, наконец-то привезли твое бальное платье? - Ой, ты правда так думаешь? - Лиза взвизгнула от удовольствия и тут же изменилась. Она стала тем, кем была на самом деле - молоденькой девушкой, взволнованной перед первым в жизни балом. - Я должна его обязательно примерить, - она подхватила юбки и, несмотря на жару, бросилась бежать вокруг дома к веранде. - Я хочу поговорить с вами, - спокойно сказала Сара, как только Лиза убежала. Доминик не отвечал. Он прислонился плечом к раме только что вымытого окна и вопросительно смотрел на Сару, она подошла ближе. - Вы должны держаться подальше от Лизы. Он рассмеялся. Она шагнула еще ближе, глаза сердито сверкали, напомнив ему о виденной однажды в Дублинском цирке львице. Внезапно захотелось заманить ее в свои сети, раздразнить, довести до бешенства. Ей ведь удается - Я говорю серьезно, Галагер. Она слишком молода и впечатлительна. Вы не должны заигрывать с ней. Вы для нее слишком взрослый, это во-первых, а во-вторых... Она, кажется, догадывается, что ему невыносимо трудно слышать это слово. И Сара не стала продолжать, остановилась, не договорив. - Каторжник? - сказал он слишком мягко и слегка отодвинулся от окна. - Я не достоин стирать пыль с туфелек вашей сестры. Что же, возможно, она очень привлекательна... Бог свидетель, вокруг так мало очаровательных женщин. Его слова задели ее. Значит, он добился желаемого результата. Похоже, она очень болезненно воспринимала замечания по поводу своей внешности и стояла теперь, поджав губы и зло сверкая глазами. Доминик внезапно обратил внимание на то, какие у нее широкие, полные губы. Это явное свидетельство женственности ей скрыть не удавалось. Губы не прикроешь бесформенной одеждой. Он рассеянно поглядел на нее и задумался, как бы выглядела Сара, если бы хоть немного приложила усилий, чтобы улучшить внешность? Ей бы более пышную, мягкую прическу, подходящее платье. То, которое она надела сегодня, выглядит так, будто предназначено для савана миссис Эботт. - Вы, меня слышите? - спросила Сара, подойдя к нему вплотную. Она и в самом деле была очень рассержена. Доминик внезапно сообразил, что ему доставляет немыслимое удовольствие такое положение. Схватиться с ней гораздо интереснее, чем мыть опостылевшие окна. - Уж очень вы ревнуете свою маленькую сестренку, - мягко начал он, в голосе был отчетливо слышен легкий ирландский акцент. Его насмешка произвела должное впечатление. Сара взорвалась, словно фейерверк. |
|
|