"Карен Робардс. Тайные сомнения " - читать интересную книгу автора

человека. Она ждала, но Галагер не произнес ни слова. Вместо этого, он
поклонился насмешки ради, нагло и пренебрежительно, круто повернулся и
решительно вышел вон, не дожидаясь дозволения.
Сара растерянно посмотрела, как за ним закрылась дверь. Ей с огромным
трудом удалось сдержаться и не запустить ему вслед тяжелым стеклянным
пресс-папье.
С тех пор она почти не разговаривала с молодым человеком, только
отдавала ему распоряжения. Холодным, бесстрастным тоном она произносила
необходимые слова. Его ответы были отрывистыми и абсолютно вежливыми,
подчеркнуто-вежливыми.
- Да, мисс Сара. Нет, мисс Сара.
Живой ирландский выговор поддразнивал, а глаза откровенно насмехались.
Сара выходила из себя, злилась и чувствовала, что необходимо все рассказать
отцу. Обо всем, начиная с вопиющей самонадеянности и кончая отказом
признать отведенное ему место. Но поведать отцу обо всем было невозможно,
тогда надо было бы признаться в том, что она целовалась с каторжником. А на
это у Сары не хватало духу.
За день до бала начали съезжаться гости. Многие жили так далеко, что
собирались погостить двое-трое суток. И конечно же, каждый приглашенный
должен был побывать на балу.
Сара очень обрадовалась, когда приехали Том и Мэри Итон вместе с тремя
сыновьями. Следом прибыли Амос Мак-Клинтокс и его единственное чадо, дочь
Хлоя. Одиноких мужчин устроили в общежитии каторжников, которое по такому
случаю было отремонтировано и тщательно вычищено. Каторжникам на время
пребывания гостей пришлось перебраться в овчарню.
Тома и Мэри Сара поселила в собственной гостиной, которую снова
пришлось на время переоборудовать в спальню. Хлоя была одной из ближайших
подруг Лизы и поселилась с ней. С ними будет спать и Кэти Армбрустер. В
конце концов Сара освободила и свою спальню, чтобы поселить какую-нибудь
супружескую пару и перебралась на чердак вместе с миссис Эботт и
служанками. Предполагалось, что Сара поступила так для удобства гостей, но
девушке просто не хотелось находиться в покоях, где будут жить несколько
юных леди. Почти все девушки, которые приедут на бал, по возрасту больше
подходят в подруги Лизе. Они обращались с Сарой словно она была
представительницей старшего поколения. В их поведении подсознательно
проскальзывали нотки жалости к старой деве, упустившей в свое время
возможность выйти замуж. Сара понимала, что девушки ведут себя так
непреднамеренно, но ей не становилось легче. Она и без того болезненно
реагировала на самые осторожные намеки о затянувшемся девичестве.
Вскоре после того, как Итоны и Мак-Клинтоксы были устроены, гости
продолжали прибывать. Они появлялись в течение всего дня, нескончаемым
потоком. В большинстве это были грубоватые, простодушные, сердечные люди,
привыкшие к неудобствам и длительным переездам по стране, которую им
довелось осваивать. Жару они считали просто досадной неприятностью и ничем
более. К расстояниям в Австралии относились спокойно, даже если приходилось
не одну ночь проводить под открытым небом. Не все гости были достаточно
богатыми людьми, но все могли позволить себе короткий отдых. Все гости
занимались животноводством и все, без исключения, являлись убежденными
сторонниками принудительного труда каторжников. Наблюдая за ними и за
каждым гостем отдельно, Сара внезапно вздрогнула, представив, как они бы