"Гарольд Роббинс. Стилет (про мафию) [B]" - читать интересную книгу авторатому, что он получил лицензию на воровство. Неважно, какую помощь оказал
Маттео правительству при планировании высадки войск в Италии во время войны - они не должны были выпускать его из тюрьмы. Когда подобный человек попадает за решетку, единственная разумная мера - забросить подальше ключ от камеры. Бейкер вспоминал, какое бессчетное количество раз ему приходилось летать по всей стране при получении известия, что Маттео вернулся. Его никогда не удавалось обнаружить, хотя имелись все признаки его присутствия: наркотики и трупы. Безмолвные доказательства. Но на этот раз все обстоит иначе. На этот раз у них есть свидетели, которые заговорят, если только удастся сохранить им жизнь. Именно благодаря показаниям этих свидетелей Маттео был доставлен из Италии. Потребовалось много времени, но сейчас они попались. Три свидетеля, чьи показания подтверждаются одно другим. Показания, которые почти с уверенностью означают смертный приговор для обвиняемых. Теперь остается только одна проблема - доставить каждого на свидетельское место в зале суда живым. Испытывая беспокойство, Бейкер встал с кресла, подошел к окну и стал смотреть на лежащий в темноте город. Зная Маттео так, как он его знал, Бейкер был уверен, что где-то там, в городе, притаился убийца или убийцы. А значит, возникают вопросы - каким образом, когда, где и кто? Метрдотель с усиками склонился перед ней. - Мисс Ланг, - прошептал он, - граф Кардинале уже здесь. Пройдите, пожалуйста, со мной. Он повернулся, и она последовала за ним своей неспешной грациозной люстр. Она шла медленно, замечая поворачивающиеся головы, обращенные к ней оценивающие взгляды; услышала, как одна из престарелых дам с аристократическими манерами прошептала: - Это девушка из передачи "Дым и пламя", Барбара Ланг. Ты знаешь, дорогая, из рекламы косметики. Метрдотель подвел ее к полосатому возвышению, где за столиком сидел Чезаре. Увидев ее, он поднялся, улыбнулся и поцеловал ей руку в то время, как метрдотель отодвигал стул. Она села, небрежно сбросив манто с плеч. - Шампанского? - спросил Чезаре. Она кивнула и обвела взглядом ресторан. Мягкий свет, изысканно одетые женщины, украшенные драгоценностями, и мужчины с круглыми, упитанными, но все же голодными лицами. Это был высший свет "Эль-Марокко". И она здесь с настоящим графом. Не с надутым, пускающим слюну импресарио, тем, что сидел, держа одной рукой толстый маленький член, а другой пытаясь под столом забраться ей под юбку. Поднося бокал к губам, она повернулась и взглянула на него. Чезаре, граф Кардинале, может проследить свой род в течение шести веков, его родословная уходит к временам Борджа, он ездит на гоночных автомашинах по всему свету, а его имя каждый день упоминается в колонках светской хроники. - Будешь готова утром? - спросил он, улыбнувшись. В ответ она тоже улыбнулась. - Я собираюсь быстро, - сказала она. - Мои чемоданы уже упакованы. - Хорошо, - кивнул он, подняв бокал. - За твое здоровье. |
|
|